|
|
Mine
victims in Vietnam: Vietnam war has not ended yet till
now... !!"USA" and
Communist: Take out your shit at last!!
|
เหยื่อเหมือง
ในเวียดนาม: เวียดนามไม่
ได้รับการสิ้นสุดวันที่ยังจน
ถึงขณะนี้ ... !"สหรัฐ อเมริกา" และคอมมิวนิสต์: จะ ออก ครับที่ล่าสุด! |
|||||||
Translation by google translator / แปลโดย google แปล (2013) |
||||||||
In the
years since the fall of Saigon, over 40,000 Vietnamese
have been killed or injured by landmines and unexploded
ordnance (explosives) [UXO] left behind from that
conflict. Every 22 minutes, someone around the world is killed or maimed by a landmine. One-third of the world's countries are littered with landmines and the U.S. State Department estimates that 60 to 75 million landmines remain unexploded in the ground worldwide. Some expert’s estimate that between 12-18% of bombs dropped during the war didn’t explode on impact. Unexploded ordnance and buried landmines pose an ongoing and daily threat to the people of Vietnam, particularly in the Demilitarized Zone, the “DMZ,” which once separated North and South Vietnam. The problem places a burden on the government as well – while it costs only $3.00 to lay a landmine it costs as much as $1,000 to remove one. |
ใน
ปีที่ผ่านมาตั้งแต่การล่มสลาย
ของไซ่ง่อนกว่า 40.000 เวียดนาม
ได้ถูกฆ่าตายหรือได้
รับบาดเจ็บจากกับระเบิดที่ยังไม่ระเบิดและอาวุธ
ยุทโธปกรณ์ (ระเบิด) [UXO]
ทิ้งจากความขัดแย้งที่ นาทีทุก 22 คนทั่วโลกถูก ฆ่าตายหรือพิการโดยระเบิด หนึ่งในสามของประเทศทั่ว โลกที่มีการระเบิดที่ ทิ้งกระจุยกระจายกับและกระทรวง การต่างประเทศสหรัฐประมาณการว่า 60-75000000 ทุ่น ระเบิดที่ยังไม่ระเบิดยังคง อยู่ในพื้นดินทั่วโลก ประมาณการของผู้เชี่ยวชาญบางอย่าง ที่ระหว่าง 12-18% ของทิ้ง ระเบิดในช่วงสงครามยัง ไม่ระเบิดเกี่ยวกับผลกระทบ ระเบิดกรมสรรพาวุธและทุ่น ระเบิดฝังอยู่ก่อให้เกิด. เพื่อคุกคามอย่างต่อ เนื่องและเป็นประจำทุกวันเพื่อ คนของเวียดนามโดยเฉพาะอย่าง ยิ่งในเขตปลอดทหาร, "DMZ" ซึ่งแยกออกจากกันอีกครั้งเหนือ และเวียดนามใต้ ปัญหาสถานที่ภาระกับรัฐบาลเช่น กัน - ในขณะที่ค่า ใช้จ่ายเพียง $ 3.00 วางระเบิดว่า ค่าใช้จ่ายเท่าที่ $ 1,000 ถึงลบหนึ่ง |
|||||||
Landmines: War's Lingering Menace /
ทุ่นระเบิดเป็นอันตรายของมันอืดอาด: http://www.pbs.org/vietnampassage/perspectives/perspectives.landmines.html (July / กรกฎาคม 2005) |
||||||||
Mine victim in Vietnam with
loss of one leg. |
เหยื่อเหมืองในเวียดนามกับการสูญเสียขาข้าง หนึ่งของ | |||||||
http://www.pbs.org/vietnampassage/perspectives/perspectives.landmines.html (Juli / กรกฎาคม 2005) | ||||||||
[Has any Criminal Free
Mason ever had to live like this?] |
[ได้พิจารณาความอาญาใด ๆ
เมสันฟรีเคยไปอาศัยอยู่เช่นนี้หรือ
ไม่?] |
|||||||
Example: Killed
and injured people by landmines in Quang Tri Province |
ตัวอย่าง: คนถูกฆ่าและได้ รับบาดเจ็บจากกับระเบิดในจังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ] | |||||||
Tragedy In Quang Tri Province / โศกนาฏกรรมใน จังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ]: http://www.peacetreesvietnam.org/HTML/Newsletters/Newsletters/tragedy.htm (July / กรกฎาคม 2005) | ||||||||
"Approximately eight million tons of ordnance were dropped on Indochina during the war, compared to four million tons dropped by US and UK forces in WWII in all theaters. More than half of this total was dropped on South Vietnam." "It is estimated that 350,000 tons of UXO remain hidden in the country. According to a nationwide survey conducted in 1999 by the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs, over 38,000 people have been killed and more than 64,000 have been injured by landmines and UXO since the end of the Vietnam War." Source: the Hatfield Group, Interchange, Vol 13:1 Spring 2003 In 2003 Quang Tri Province was the site of 21 reported incidents involving landmines and unexploded ordnance (UXO). We send our sincere condolences to the families and to all families in the community who share in the losses of their sons, daughters, and neighbors. |
"ประมาณแปด
ล้านตันของอาวุธยุทโธปกรณ์ถูก
ทิ้งไว้บนคาบสมุทรอินโดจีนใน
ช่วงสงครามเมื่อเทียบกับสี่ล้านตันลดลงโดย
กองกำลังสหรัฐและอังกฤษในสงคราม
โลกครั้งที่สองในโรงภาพยนตร์.
มากกว่าครึ่งหนึ่งของทั้งหมดนี้
ถูกทิ้งเมื่อเวียดนามใต้." "มันเป็นที่คาด กันว่า 350,000 ตัน UXO ยังคงซ่อนอยู่ใน ประเทศ. ตามการ สำรวจทั่วประเทศดำเนิน การในปี 1999 โดยกระทรวง แรงงานพิการสงคราม และกิจการสังคมมากกว่า 38,000 คนถูก ฆ่าตายและอื่น ๆ กว่า 64,000 ได้รับบาด เจ็บโดยทุ่นระเบิด และ UXO ตั้งแต่ปลายสงครามเวียดนาม. "ที่มา: ฮัทกรุ๊ปแลกฉบับฤดูใบไม้ผลิ 2003 13:01 ในปี 2003 Quang Tri จังหวัดเป็น ที่ตั้งของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 21 รายงานเกี่ยว กับทุ่นระเบิดและระเบิด กรมสรรพาวุธ (UXO) เราจะส่งความเสียใจอย่างจริงใจของเราครอบครัวและครอบครัวในชุมชนที่มี ส่วนร่วมในความเสียหายที่เกิดจากลูก ชายลูกสาวของพวกเขาและ เพื่อนบ้าน |
|||||||
!!"USA":
Take
out your shit at last!! !!And for Communism it's the same!! |
!
"สหรัฐอเมริกา": เอา อึออกมาครั้งล่าสุดของ
คุณ! ! และ สำหรับคอมมิวนิสต์ก็เหมือนกัน! |
|||||||
[What
would you feel, if you would end like this, Mr. Nazi-Bush? Do you need denazification, Mr. Nazi-Bush?] |
[สิ่ง
ที่คุณจะรู้สึกว่าคุณจะจบเหมือนนี้
นายนาซีบุช? คุณไม่จำเป็นต้อง denazification นายนาซีบุช?] |
|||||||
Mine victims in Quang Tri Province / เหยื่อเหมืองในจังหวัด ขวง ทริ |
||||||||
Mine victim with only one leg on crooks / เหยื่อเหมืองมีเพียงขาข้างหนึ่งเมื่อโจร |
||||||||
Cambodia
/ Vietnam: Another reminder of the grim past and present
is the number of amputees you see around. |
กัมพูชา / เวียดนาม: เตือนของอดีตเคร่ง ขรึมและปัจจุบันก็คือจำนวนของพิการที่ คุณเห็นในภายหลังนี่ | |||||||
Richard Barclay: http://www.richardbarclay.com/traveldiary/february.html (July / กรกฎาคม 2005) | ||||||||
Is
there any compensation for that, what stupid "American"
and communist mines are producing in Vietnam till now? When will stupid "America" stop weapon production and help victims of their weapons? |
มีการจ่ายค่าตอบแทนใด ๆ สำหรับว่า
สิ่งที่ทำเหมืองแร่ "อเมริกัน" และ
คอมมิวนิสต์โง่มีการผลิตในประเทศเวียดนามจนถึง
ขณะนี้? เมื่อโง่ "อเมริกา" จะหยุดการผลิตอาวุธและช่วย เหลือผู้ประสบภัยจากอาวุธของพวกเขา? |
Accidents with injured and killed people by landmines and UXOs in Quang Tri Province (UXO = unexploded ordnance (explosives) | อุบัติเหตุกับคน ได้รับบาดเจ็บและถูกฆ่าโดยระเบิดและ UXOs ใน จังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ] | |||||||||
Date/Location | Name | Age/Gender | Injury | Remarks | วันที่ / สถานที่ตั้ง | ชื่อ | อายุ / เพศ | ความเสียหาย | ข้อคิดเห็น | |
4 January 2004 Hai Lang District | Ho Cong Hau | 31/Male | killed | Hau was a farmer and is survived by his wife, who is 28 and a 4 year old son. | 4 มกราคม 2004 อำเภอ หรั่งไห่ | Ho Cong Hau [หอ จง เหา] | 31 / ชาย | ฆ่า | เขาเป็นชาวนาและรอดชีวิตมา ได้จากภรรยาที่เป็น 28 ของเขาและลูกชายวัย 4 ปี | |
7 January 2004 Hai Lang District | Trun Van Thua | 35/Male | Lost his left hand,
fingers on right hand. Injuries on legs and on his
face, including loss of sight, now he is blind |
While clearing land a UXO exploded. Thua supports his elderly, blind mother. | 7 มกราคม 2004 ตำบล หรั่งไห่ | Trun Van Thua [ทรูน ฝัน ทว] | 35 / ชาย | สูญเสียมือซ้าย ของเขา, นิ้วมือด้าน ขวามือ ได้รับบาดเจ็บที่ ขาและบนใบหน้าของเขารวม ทั้งการสูญเสียการมองเห็นตอนนี้เขาเป็นคนตาบอด | ในขณะที่การล้างที่ดิน UXO ระเบิด ทว สนับ สนุนผู้สูงอายุแม่ของเขาตาบอด | |
7 January 2004 Trieu Phong District | Phan Ti | 32/Male | He lost his left hand and fingers of the right hand. Injuries: eyes, face, chest, legs. | While digging in a fish pond a UXO exploded. Ti supported and lived with his parents. | 7 มกราคม
2004, ตำบล ทแริ ผง |
Phan Ti [พัน ที] | 32 / ชาย | เขาสูญเสียมือซ้ายของเขาและนิ้วมือของ มือข้างขวา บาดเจ็บ: ดวงตา, ใบหน้า, หน้าอก, ขา | ในขณะที่ขุดบ่อเลี้ยงปลาใน UXO ระเบิด Ti [ตี] สนับ สนุนและอาศัยอยู่กับพ่อแม่ของเขา | |
9 February 2004 Cam Lo District | Xuan Lam Nguyen | 18/Male | Severe injuries. And most of his body is burnt. | While collecting scrap metal a UXO exploded. Xuan supports his mother and two younger siblings. | กุมภาพันธ์ 9, 2004 ตำบล จัม โล | Xuan Lam Nguyen | 18 / ชาย | ได้รับบาดเจ็บสาหัส และส่วนใหญ่ของร่าง กายของเขาถูกไฟไหม้ | ในขณะที่การจัดเก็บภาษี UXO เศษโลหะระเบิด Xuan [ฉวน?] สนับ สนุนแม่และสองพี่น้องคน เล็กของเขา | |
14 Feb 2004 Quang Tri | Ho Van Suat | 13/Male | Right leg badly injured | He found a UXO and it exploded. | กุมภาพันธ์ 14, 2004,
ตำบล ขวง ทริ |
Ho Van Suat | 13 / ชาย | ขาขวาได้รับบาดเจ็บสาหัส | เขาพบว่า UXO และมันจะระเบิด | |
8 Mar 2004 Gio Linh District |
Le Van Hanh | 28/Male | Shrapnels / splinters stick in his cheek and in his left leg. | A UXO exploded while he was working in the garden of his family. Hanh is married and has two children. | 8 มีนาคม
2004, ตำบล กิอ ลิน |
Le Van Hanh | 28 / ชาย | เศษติดอยู่ในแก้มของเขาและในขาซ้ายของเขา | UXO ระเบิดในขณะที่เขากำลัง ทำงานอยู่ในสวนของครอบครัวของ เขา Hanh [หัน] แต่งงานและมีลูก สองคน | |
9
Mar 2004 Gio Linh District |
Nguyen Van Son | 18/Male | Died | While farming a UXO exploded. He leaves his parents and five siblings. | 9 มีนาคม 2004 ตำบล กิอ ลิน |
Nguyen Van Son | 18 / ชาย | ฆ่า | ใน ขณะที่การทำฟาร์ม UXO ระเบิด เขาเดินออกจากพ่อ แม่และพี่น้องของเขาห้า | |
" |
Nguyen Van Cuong | 14/Male | Shrapnels /
splinters stick in his head, shoulder and arm. |
While farming a UXO exploded. Cuong is a student and helps to support his mother and siblings. | " |
Nguyen Van Cuong | 14 / ชาย | เศษติดอยู่ในหัวของไหล่ของเขาและแขน | ในขณะที่การ ทำฟาร์ม UXO ระเบิด Cuong [ทศวอง?] เป็นนักเรียนและช่วยในการช่วย มารดาและพี่น้องของเขา | |
23 March 2004 Huong Hoa District | Nguyen Van Long | 37/Male | Died | While working in his coffee field, Long touched a land mine. He is survived by his wife and four young children. | 23 มีนาคม 2004 ตำบล หวง หวา |
Nguyen Van Long | 37 / ชาย | ฆ่า | ใน ขณะที่การทำงานในสาขากาแฟของ เขาลองสัมผัสเหมืองที่ดิน เขาทิ้งภรรยาและลูก ทั้งสี่สาวของเขา | |
21
August
2004 Dong Ha town |
Pham Van Phuc | 28 / Male | Died | Phuc was collecting scrap metal and one of the pieces he picked up exploded, killing him. He leaves his wife. | 21 สิงหาคม 2004, ตัวเมือง ดง หั |
Pham Van Phuc | 28
/
männlich |
ฆ่า | Phuc [พุก] ได้เก็บ รวบรวมเศษโลหะและชิ้นหนึ่งที่เขาหยิบขึ้นระเบิดฆ่าเขา เขาทิ้งภรรยาของเขา | |
29
Sept.
2004 Cam Lo District |
Nguyen Van Thanh | 16 / Male | Died | Thanh was collecting scrap metal when one of the pieces he picked up exploded, killing him. Remain parents and 6 older siblings. | เมื่อ 29 กันยายน 2004, ตำบล
จัม โล |
Nguyen Van Thanh | 16 / ชาย | ฆ่า | Thanh [ทัน] ได้ เก็บรวบรวมเศษโลหะเมื่อหนึ่ง ในชิ้นที่เขาหยิบ ขึ้นมาระเบิดฆ่าเขา ยังคงอยู่กับพ่อแม่และพี่ 6 | |
20 October 2004 Gio Linh District |
Le Van Bach | 10 / Male | Injury to face, legs, & hands | Bach was collecting firewood with two other students when the accident occurred. He lives with his mother. | 20 ตุลาคม 2004, ตำบล กิอ ลิน |
Le Van Bach | 10 / ชาย | ได้รับบาด เจ็บที่ใบหน้า, ขา, และมือ | Bach [บัฉ?] ได้ เก็บรวบรวมฟืนสองนัก เรียนคนอื่น ๆ เมื่อเกิด อุบัติเหตุที่เกิดขึ้น เขาอาศัยอยู่กับแม่ ของเขา | |
" |
6 / Male | Injury to face, legs & hands | Thuan was collecting firewood with two other students when the accident occurred. | " |
Pham Van Thuan | 6 / ชาย | ได้รับบาด เจ็บที่ใบหน้า, ขา, และมือ | Thuan [ทวน] ได้ เก็บรวบรวมฟืนสองนัก เรียนคนอื่น ๆ เมื่อเกิด อุบัติเหตุที่เกิดขึ้น เขาอาศัยอยู่กับแม่ ของเขา | ||
" |
Pham Van Thuan | 10 / Male | Injury to face, legs & hands | Thuan was collecting firewood with two other students when the accident occurred. | " |
Pham Van Thuan | 10 / ชาย | ได้รับบาด เจ็บที่ใบหน้า, ขา, และมือ | Thuan [ทวน] ได้ เก็บรวบรวมฟืนสองนัก เรียนคนอื่น ๆ เมื่อเกิด อุบัติเหตุที่เกิดขึ้น เขาอาศัยอยู่กับแม่ ของเขา | |
26 October 2004 |
Ho Van Khoan | 21 / Male | Died | Khoan was working on his field when he touched a land mine / UXO and was killed instantly when it detonated. Remain his wife and one child. His brother, Ho Van Minh, was also affected by the incident. | 26 ตุลาคม 2004, ตำบล ดัชรง |
Ho Van Khoan | 21 / ชาย | ฆ่า | Khoan [ชวน] กำลังทำ
งานอยู่บนสนามของ
เขาเมื่อเขาได้สัมผัสดินแดนเหมือง
/ UXO และถูกฆ่าตายในทันทีเมื่อ
มันระเบิด ยังคงอยู่กับภรรยา
และลูกของเขาคนหนึ่ง พี่
ชายโฮแวนมินห์ของ
เขาได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์ยัง |
|
Tragedy In Quang Tri Province / โศกนาฏกรรมใน จังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ]: http://www.peacetreesvietnam.org/HTML/Newsletters/Newsletters/tragedy.htm (July / กรกฎาคม 2005) |
Landmines/UXO Victims in Quang Tri Province (Vietnam) - Summary | ผู้ ประสบภัยจากทุ่นระเบิดบก / UXO ในจังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ] (ในเวียดนาม) - สรุป | ||||
2002
xxxxxx7
incidentsxxxxxx2 killed xxxxxx7 injured |
2003
xxxx 21 incidentsxxxx 11 killed xxxx 22 injured |
2004
(as of
December 04)
xxxx 12 incidentsxxxxix 6 killed xxxx 10 injured |
2002
xxxxxx7
อุบัติเหตุxxxxxx2 ฆ่า xxxxxx7 ได้รับบาดเจ็บ |
2003
xxxxxx
21 อุบัติเหตุxxxxxx 11 ฆ่า xxxxxx 22 ได้รับบาดเจ็บ |
2004 (bis Dezember 2004)
xxxx
12 อุบัติเหตุxxxxix 6 ฆ่า xxxx 10 ได้รับบาดเจ็บ |
Tragedy In Quang Tri Province / โศกนาฏกรรมใน จังหวัด Quang Tri [ขวง ทริ]: http://www.peacetreesvietnam.org/HTML/Newsletters/Newsletters/tragedy.htm (July / กรกฎาคม 2005) |
And when will criminal "USA" at last
forbid land mine production? |
และเมื่อ จะอาญา "สหรัฐอเมริกา" ที่ห้ามผลิตเหมืองที่ดินสุดท้าย? |
And when will UNO at last forbid land
mine production in all the World? |
และเมื่อ จะ UNO ที่ห้ามผลิตเหมืองที่ดินล่าสุดในทุกโลกหรือไม่? |
And when will criminal "USA" at last
become a peaceful state with same rights for white,
black and red? |
และเมื่อความผิดทางอาญา "สหรัฐ อเมริกา" ที่สุด ท้ายจะกลายเป็นรัฐที่เงียบ สงบที่มีสิทธิเหมือนกัน สำหรับสีขาวสีดำและสีแดง? |
President Bush with it's weapon
production is a case for jail, and with him all other
"presidents" of "USA", above all his "daddy" not only as
a drug dealer... Yes, it is so dramatic! Where is justice, supreme court? |
ประธานาธิบดีบุชที่มีการผลิตอาวุธมัน
เป็นกรณีคุกและกับ
เขา "ประธานาธิบดี"
อื่น ๆ ของ "สหรัฐ
อเมริกา", ข้างต้นทั้งหมด
"พ่อ" ของ
เขาไม่เพียง แต่เป็นพ่อค้า
ยาเสพติด ... ใช่มันเป็นละครครับ ที่ความยุติธรรมศาล ฎีกาเป็น? |
|
|