Kontakt / contact     Hauptseite / page principale /
          pagina principal / home     zurück / retour /
          indietro / atrás / back
D


Photos of American Vietnam War
Napalm bombing - Agent Orange
ภาพ ถ่ายของสงครามเวียดนาม อเมริกัน
ระเบิดนาปาล์ม - ส้มตัว แทน

by/ โดย Michael Palomino (2013)
translation by google translator / แปลโดย google แปล

หุ้น:

Facebook







โดย ตรงกับตัวแทนส้ม
Ho Chi Minh-Pfad Velotransporte im Vietnamkrieg,
                Vietnam war, bicycles on Ho Chi Minh Trail
Picture of bicycles ("Iron Horses") being pushed down the Ho Chi Minh trail รูปภาพที่ มีจักรยาน ("ม้าเหล็ก") ถูกผลัก ลง ทาง โฮจิมินห์
http://www.downtheroad.org/Asia/Photo/3Vietnam_Pictures/3War_Remnants_Museum.htm (Juli 2005)
Bombardierung mit Napalmbomben im Vietnamkrieg,
                hier im Jahr 1966
Napalm air strike during Vietnam War, here in 1966 การ โจมตีทางอากาศ ลูกระเบิดเชื้อเพลิง ใน ช่วงสงครามเวียดนามที่นี่ในปี 1966
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Napalm (Juli 2005)

U.S. dropped more than 338,000 tons of napalm (jellied gasoline) on Vietnam and killed more than 2 million Vietnamese during eight years of war.
http://www.internationalist.org/chemwarhoax0503a.html (Juli 2005)
สหรัฐลด ลงกว่า 338,000 ตันเพลิง (วุ้น เบนซิน) ในเวียดนามและถูกฆ่าตายมากกว่า 2 ล้านเวียดนามใน ช่วงแปดปีของสงคราม.
http://www.internationalist.org/chemwarhoax0503a.html (Juli 2005)

flussschiff spritzt mit
                Napalm, Vietnamkrieg, Vietnam War
Riverboat of the U.S. Brownwater Navy deploying napalm during the Vietnam War
เรือของสหรัฐปรับใช้กอง ทัพเรือ Brownwater ["น้ำ สีน้ำตาล"] เพลิงในช่วงสงครามเวียดนาม
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Napalm (Juli 2005)
Teppichbombardement durch B52-Bomber, Vietnamkrieg,
                Vietnam War
US Airforce B-52 aircraft "carpetbombing" in the country side of Vietnam กองทัพอากาศสหรัฐ B-52 อากาศยาน "carpetbombing" ในด้านประเทศของ เวียดนาม
http://www.janmontyn.com/roles2.html (Juli 2005)

Napalmbomben auf ein Dorf, Vietnamkrieg, Vietnam
                War
Air raid against a village with napalm. การโจมตี ทางอากาศกับหมู่ บ้านที่มีเพลิง
http://www.editorialbitacora.com/armagedon/vietnam08/viet04.htm (Juli 2005)
Napalmbomben auf ein Dorf, Vietnamkrieg, Vietnam
                War
Destruction of a village by US Air Force napalm bombs.
การล่มสลายของหมู่บ้านโดยกองทัพอากาศ สหรัฐเพลิงระเบิด
http://www.janmontyn.com/roles2.html (Juli 2005)

Dorfbewohner flüchten von ihrem mit Napalm
                bombardierten Dorf und vor dem Massenmord der USA. Huynh
                Cong (Nick) Ut, Trang Bang 1972
After Napalm bombing of the whole village people fly from the heat and the mass murder of "USA". Huynh Cong (Nick) Ut,  Trang Bang, 1972.
http://www.amherst.edu/~mead/exhibitions/exhibits/painofwar/ (Juli 2005)
หลังจากการทิ้ง ระเบิดเพลิงของคนทั้ง หมู่บ้านบินจากความร้อนและการ ฆาตกรรมหมู่ของ "สหรัฐ อเมริกา" รางวัลพูลิตเซอร์ (นิค) Ut ตรัง Bang, 1972
http://www.amherst.edu/~mead/exhibitions/exhibits/painofwar/ (Juli 2005)
Vietnamkrieg: Mädchen flüchten vor Napalmbomben in
                ihrem Dorf
Vietnamese children flee from their homes in Trang Bang June 8th, 1972. A South Vietnamese air force plane has accidentally dropped a napalm bomb on the village 26 miles outside of Saigon. This is without a doubt one of the most remembered images of the war. Twenty-five years later, the young girl running naked from her village, Phan Thi Kim Phuc, was named a UNESCO goodwill ambassador.
http://www.vietnampix.com/fire9a2.htm (July 2005)
เด็กเวียดนามหนีออก จากบ้านของพวกเขาในตรังบาง 8 มิถุนายน 1972เครื่อง บินเวียดนามใต้กอง ทัพอากาศได้ตั้งใจลดลงเพลิงระเบิดเมื่อ 26 หมู่ บ้านไมล์นอกไซ่ง่อน นี้โดยไม่ต้องสงสัย หนึ่งของภาพจำมาก ที่สุดของสงคราม ยี่สิบห้าปีต่อมาเด็ก สาวเปลือยกายวิ่งจาก หมู่บ้าน, ฟาน Thi Kim Phuc เธอถูกเสนอชื่อเป็นทูตสันถวไมตรียูเนสโก
http://www.vietnampix.com/fire9a2.htm (Juli 2005)
[And the "journalists" and television teams stay aside and make their career with the war photos...]
[Und die "Journalisten" und Fernsehteams stehen daneben und machen mit ihren Kriegsbildern Karriere...]
Vietnamkrieg: ein durch Napalmbomben halb
                verbranntes, vietnamesisches Kind, Vietnamkrieg, Vietnam
                War
Vietnam War: Vietnamese child half burnt by Napalm bombs
http://darping.tripod.com/darland/vietnam.html (July 2005)
สงคราม เวียดนาม: ครึ่งลูกเวียดนามเผาโดยเพลิงระเบิด.
http://darping.tripod.com/darland/vietnam.html (Juli 2005)
Vietnamkrieg: Vietnamkrieg: Ein US-Soldat lächelt
                über eine verkohlte Leiche eines Vietcong-Soldaten ;
                Vietnam war victim, child teard in peaces
Picture of an American soldier laughing historically at the charred remains of a VC soldier who was burned to death by a Napalm Bomb. รูปภาพของทหาร อเมริกันในอดีตที่หัวเราะไหม้ซาก ของทหาร VC ที่ถูกไฟคลอกตายโดยระเบิดเพลิง
http://www.downtheroad.org/Asia/Photo/3Vietnam_Pictures/3War_Remnants_Museum.htm (Juli 2005)
Vietnamkrieg: Verkohlte Leiche eines
                Vietcong-Kämpfers liegt im Dorf, und der Ami kämpft
                weiter, Vietnam War
The charred remains of a Viet Cong soldier lie amid rubble in street where a U.S. Marine stands on the alert for further confrontations with Communist forces. Hue, South Vietnam, February 17, 1968.
http://www.vietnampix.com/fire8b.htm (July 2005)
ไหม้ซากของเวียดโกหกทหารเวีย ดกท่ามกลางซากปรักหักพังใน ถนนที่นาวิกโยธินสหรัฐยืน อยู่บนการแจ้งเตือนสำหรับการ เผชิญหน้าอีกด้วยกองกำลัง คอมมิวนิสต์ ฮิวเวียดนาม ใต้ 17 กุมภาพันธ์ 1968.
http://www.vietnampix.com/fire8b.htm (Juli 2005)
Vietnamkrieg: Leichensäcke
                mit amerikanischen Leichen, Vietnam War
At the end also Americans could find their comrades in a body bag... http://darping.tripod.com/darland/vietnam.html (July 2005) ในตอนท้ายยังชาวอเมริกันสามารถหาเพื่อนสนิทของ เขาในถุง เก็บศพ ... http://darping.tripod.com/darland/vietnam.html (Juli 2005)





Victims of defoliant Agent Orange
ที่ ตกเป็นเหยื่อของเยื่อเหนียวตัวแทนส้ม
Ein Flugzeug der US-Luftstreitkräfte versprüht
                Agent Orange, Vietnamkrieg, Vietnam War
Air craft of the US Air Force spraying agent orange
ฝีมือการบินของเครื่องบินกอง ทัพอากาศสหรัฐพ่นสีส้มตัวแทน
Les épandages d'agent orange durant la guerre du Vietnam: http://www.vn.refer.org/vietnam/article.php3?id_article=103 (Juli 2005)
Zwei Flugzeuge der
                US-Luftstreitkräfte versprühen Agent Orange                                          Drei Flugzeuge versprühen das Entlaubungsmittel
                im Vietnamkrieg, Vietnam War
or two or even three at one time.
หรือสองหรือสามครั้งหนึ่ง
http://www.swansonphotography.com/photos/conflict/agentorange.html (Juli 2005)
http://www.internationalist.org/chemwarhoax0503a.html (Juli 2005)


Over 100,000 tons of herbicides (Agents Blue, Orange, Pink, Purple and White) were dropped on Vietnam in attempt to deprive Viet Cong of food and forest cover.
http://www.internationalist.org/chemwarhoax0503a.html (Juli 2005)
กว่า 100,000 ตันของสารกำจัดวัชพืช (ตัวแทนน้ำเงิน, ส้ม, ชมพู, ม่วงและสี ขาว) ถูกทิ้งไว้บนเวียดนามพยายามที่จะกีดกันเวียดกของ อาหารและการป้องกันด้วยป่า.
http://www.internationalist.org/chemwarhoax0503a.html (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange mit deformierten Beinen,
                Vietnamkrieg, Vietnam War
US Air Force (USAF) started ‘Operation Ranch Hand’ – the defoliation program, using Agent Orange. This deadly chemical cocktail, containing dioxin, killed off millions of acres of jungle to try to weaken the VC – but left a horrendous legacy in Vietnam. The dioxin got into the food chain causing chromosome damage to humans. There were hundreds of cases of children born with deformities. http://www.learnhistory.org.uk/vietnam/ustactics.htm (Juli 2005) กองทัพอากาศ สหรัฐ (USAF) เริ่มต้น 'มือไร่การ ดำเนินงาน' - โปรแกรมร่วงใช้ Agent Orange ค๊อก เทลสารเคมีชนิดนี้ร้าย แรงที่มีไฮโดรเจนฆ่าล้าน เอเคอร์ของป่าพยายามที่จะลด ลง VC - แต่ทิ้งมรดกที่น่ากลัวในเวียดนาม ไดออกซินเข้าไปในห่วงโซ่อาหารทำให้เกิด ความเสียหายต่อมนุษย์โครโมโซม มีหลายร้อยกรณีของเด็กเกิดมาพร้อมกับความผิด ปกติเป็น
http://www.learnhistory.org.uk/vietnam/ustactics.htm (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange ohne Beine
Some of Vietnam's discarded thousands, two boys with birth defects attributed to Agent Orange languish at Tu Du Obstetric and Gynecological Hospital in Ho Chi Minh City, formerly Saigon. Vietnam has some of the world's highest recorded incidences of birth defects and many are attributed to genetic damage caused by U.S. spraying of Agent Orange chemical defoliant during the Vietnam War. บางส่วนของหลายพันทิ้งของเวียดนามเด็กชายสองคนมี ข้อบกพร่องเกิดโทษกับตัวแทน ส้มอ่อนแรงที่เฉิง ตู ดู สูตินรีเวชและ โรงพยาบาลในโฮจิมินห์ซิ ตี, เดิมไซ่ง่อน เวียดนามมีบางส่วนของ โลกที่บันทึกไว้อุบัติ การณ์สูงสุดของการเกิดข้อ บกพร่องและหลายจะมีการบันทึกความเสียหายทางพันธุกรรมที่เกิด จากการฉีดพ่นโดยสหรัฐของ ตัวแทนเยื่อเหนียวเคมีสี ส้มในช่วงสงครามเวียดนาม
Steven L. Raymer: Rediscovering Vietnam: http://www.steveraymer.com/mainframe.html (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange mit verstümmelten Händen und
                Beinen
Victims of Agent Orange with mutilated hands and feet. Agent Orange is still being blamed for birth defects more than 30 years since its use. ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของส้มตัวแทนด้วยมือและ เท้าขาดวิ่น ตัว แทนส้มยังคงถูกตำหนิสำหรับการ เกิดข้อบกพร่องกว่า 30 ปีนับตั้งแต่การใช้ งาน
Vietnam demands action on Agent Orange (Vietnam verlangt Massnahmen gegen Agent Orange):  http://archives.cnn.com/2002/WORLD/asiapcf/southeast/03/06/vietnam.us.orange/ (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange: Zusammengewachsene
                Zwillinge, twins grown together
Over the last 30 years, since the end of the  Vietnam War, serious birth defects have been  common in Vietnam.  Scientists believe the dioxin  in Agent Orange is causing the birth defects. กว่า 30 ปีที่ผ่านมาตั้งแต่ปลายสงคราม เวียดนามเกิดข้อบกพร่องร้าย แรงได้รับการทั่วไปในเวียดนาม นักวิทยา ศาสตร์เชื่อว่าไดออกซินในตัวแทนส้มที่เป็นสาเหตุของการเกิด ข้อบกพร่อง
PCBs, Dioxins, Furans and Mercury -- they travel together (PCBs, Dioxine, Furane und Quecksilber -- sie wirken zusammen):  http://www.foxriverwatch.com/dioxins_pcb_pcbs_1.html (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange, victim
Picture of Crippled and Deformed victim of Agent Orange defoliant chemical attacks of US WMD's รูปภาพของ เหยื่อพิการและพิการจาก การโจมตีของเยื่อเหนียวตัวแทน ส้มเคมีของสหรัฐ WMD ของ
http://www.downtheroad.org/Asia/Photo/3Vietnam_Pictures/3War_Remnants_Museum.htm (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange im Vietnamkrieg, agent
                orange victim
Innocent Vietnamese children were often the victims of Agent Orange Defoliant Dioxin. เด็กไร้เดียงสาเวียดนามมักจะถูกผู้ที่ตกเป็น เหยื่อของได ออกซินเยื่อเหนียวตัวแทนส้ม
http://www.downtheroad.org/Asia/Photo/3Vietnam_Pictures/3War_Remnants_Museum.htm (Juli 2005)
Totgeburten durch Agent Orange im Vietnamkrieg,
                agent orange victim, still born children
Picture of Still born kids from Agent Orange spray. รูปภาพของเด็กเกิดจากยัง Agent Orange สเปรย์
http://www.downtheroad.org/Asia/Photo/3Vietnam_Pictures/3War_Remnants_Museum.htm (Juli 2005)
Opfer durch Agent Orange ohne Arme: Das Mädchen
                muss mit den Füssen schreiben lernen
Victim of Agent Orange without arms has to learn to write with her feet.
เหยื่อของตัวแทนส้มไม่มีอาวุธมีการเรียนรู้ที่จะเขียน ด้วยเท้าของเธอ
Foto from / von  P.J.Griffiths http://www.vn-agentorange.org/petition.html (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange: ein Bub mit halben Armen
Victim of Agent Orange with mutilated arms without hands.
เหยื่อของตัวแทนส้มแขนขาดวิ่นโดยมือ
William Glaberson : Agent Orange Case for Millions of Vietnamese Is Dismissed; In: The New York Times  March 11, 2005 http://earthhopenetwork.net/Agent_Orange_Case_for_Millions_of_Vietnamese_Dismissed.htm (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange an Krücken und Prothesen,
                Vietnamkrieg, Vietnam War
Victims of Agent Orange on crutches.
ผู้ที่ตก เป็นเหยื่อของส้มตัวแทนบนไม้ค้ำ
Robert Kurz: Totalitäre Ökonomie und Paranoia des Terrors. Der Todestrieb der kapitalistischen Vernunft: http://www.nadir.org/nadir/periodika/contraste/robert_kurz.htm (Juli 2005)
Opfer von Agent Orange mit verkrüppelten Händen in
                einer Werkstatt
Victim of Agent Orange with mutilated hands.
เหยื่อของตัว แทนส้มด้วยมือขาดวิ่น
http://www.mbl.is/mm/myndasafn/svipmyndir/syningar/vietnam_image.html?img=10&id=17 (Juli 2005)


Is there a compensation for this? -- มีการชดเชยนี้หรือไม่?


My Lai massacre of 16 March 1968 -
การสังหารหมู่ (My Lai) จาก 16 มีนาคม 1968
My Lai 01: US helicopters

Air support: An American soldier is taking an aim on the ground from a helicopter with his machine gun. Helicopters were an important element of the tactic in this war supporting the soldiers on the ground - with dreadful consequences for civil population.
My Lai 01: US-Hubschrauber
ไมไล 01:
เฮลิคอปเตอร์ ประเทศสหรัฐอเมริกา

การสนับสนุนทางอากาศ: ทหารอเมริกันคือการมีจุด มุ่งหมายที่อยู่บนพื้นดินจาก เฮลิคอปเตอร์ด้วยปืนกลของ เขา เฮลิคอปเตอร์ ที่ถูกเมื่อองค์ประกอบที่สำคัญของกลยุทธ์ในการนี้ได้ รับการสนับสนุนทหารบน พื้น - มีผลกระทบที่ น่ากลัวสำหรับประชาชนพลเมือง

My Lai 02: Duc Tran Van with his sister

Mortal fear: Duc Tran Van and his little sister Ha were on their flight on 16 March 1968 when they suddenly heard a helicopter. With mortal fear they threw themselves on the ground simulating their death on the path. But there came no sots from the helicopter. Possibly the photographer took this photo.
Duc Tran Van mit Schwester
ไมไล 02:
Duc Tran Van กับน้อง สาวของเขา

กลัวตาย: Duc Tran Van Ha และน้องสาวคนเล็กของเขา ได้ในเที่ยวบินของพวกเขาใน 16 มีนาคม 1968 เมื่อพวกเขาก็ได้ ยินเฮลิคอปเตอร์ ด้วยความกลัวตายพวกเขา โยน tehmselves บนพื้นจำลองตาย ของพวกเขาอยู่บนเส้นทาง แต่มีมา sots ไม่มีจาก เฮลิคอปเตอร์ อาจช่างภาพเอาภาพนี้

My Lai 03: US soldiers gathering the population

US soldiers in My Lai: On 16 March 1968 the population of the spot My Lai is sitting on the street after they had been driven out of their houses.
My
                          Lai 03: US-Soldaten treiben die Bevölkerung
                          zusammen
ไมไล 03:
ทหารสหรัฐรวบ รวมประชากร

ทหารสหรัฐ ที่ Lai ฉัน: 16 มีนาคม 1968 จำนวนประชากรของจุด
ไมไล กำลัง นั่งอยู่บนถนนหลังจากที่พวกเขาถูก ขับออกจากบ้านของพวก เขา
My Lai 04: The population of the village is full of fear

Photo from army photographer Ronald Haeberle: This picture from 16 March 1968 is showing the population rounded up by the American GIs. The population of the Vietnamese village My Lai is full of fear.
My Lai 04: Die Dorfbevölkerung
                          ist voller Angst
ไมไล 04:
ประชากรของหมู่บ้านที่ เต็มไปด้วยความ หวาดกลัว

กองทัพช่างภาพโรนัลด์ Haeberle [
ป็ล] รูปภาพจาก: ภาพนี้จาก 16 มีนาคม 1968 แสดงประชากรโค้ง ขึ้นโดยอเมริกัน จีไอ ประชากรของ หมู่บ้านเวียดนามจาก ไมไล เต็มของความกลัว
My Lai 05: The village My Lai is burnt down (01)

GI in My Lai: American soldiers are burning down the huts of the population of the Vietnamese village and are killing over 500 persons.
My
                          Lai 05: Das Dorf My Lai wird niedergebrannt
                          01
ไม ไล 05:
หมู่บ้านของฉัน Lai ถูกเผาลง (01)

GI ทหารพัก ที่
ไมไล: ทหารอเมริกันมีการ เผาไหม้ลงกระท่อมของ ประชากรของหมู่บ้านเวียดนามและจะ ฆ่ามากกว่า 500 คน
My Lai 06: The village My Lai is burnt down (02)

Violence and destruction: Ronald Haeberle was the official US military war photographer and he was sent to the action in Vietnamese village of My Lai. His photos like this with dead bodies before the houses were provoking a wakeup in the world. The massacre should be concealed by the government, but now the photos were published and the action became a skandal.

Well, these dead bodies seem to be real.
My Lai 06: Das Dorf My Lai wird
                          niedergebrannt 02
ไม ไล 06:
หมู่บ้านของ ไม ไล ถูกเผาลง (02)

ความรุนแรงและการทำลาย: โรนัลด์ Haeberle [
ป็ล] สิ่งอย่าง เป็นทางการของกองทัพสหรัฐ, ช่างภาพสงครามและเขาถูกส่งไป ดำเนินการในหมู่บ้านเวียดนามจาก ไมไล ภาพถ่ายของ เขาเช่นนี้กับศพคนตายก่อน ที่จะถูกบ้านยั่วช็อกใน โลก การ สังหารหมู่ที่ควรจะปกปิดโดย รัฐบาล แต่ ตอนนี้ภาพถ่ายที่ ถูกตีพิมพ์และการกระทำกลาย เป็นเรื่องอื้อ ฉาว

ดีเหล่านี้ศพดู เหมือนจะเป็นจริง




My Lai 07: US soldier with a self harm

Soldiers in My Lai: Ronald Haeberle took photos from Vietnamese victims, and also took a photo from two US soldiers helping to his comrade who hat shot himself into his foot. Photos which were documenting the crime of the Americans directly were  never published.
My Lai 07: US-Soldat erleidet
                          eine Selbstverletzung
ไม ไล 07:
ทหารสหรัฐมี อันตรายต่อตัวเอง

ทหารใน
ไมไล: โรนัลด์ Haeberle [ป็ล] หยิบรูปถ่ายจาก เหยื่อเวียดนาม, และอื่น ๆ เอาภาพจาก สองทหารสหรัฐช่วยเพื่อนของเขาที่มีการยิงตัว เองเข้าไปในเท้าของเขา ซึ่งภาพถ่าย ได้ documenting อาชญากรรมของชาวอเมริกันที่ไม่เคยถูกเผย แพร่โดยตรง
My Lai 08: The news in the press

Shocking story: Within hours the GIS had killed 100s of civilians in My Lai on 16 March 1968. This massacre was one of the worst war crimes since Second World War, and US army wanted to conceal it first. But a report by journalist Seymour Hersh with photos of army photographer Ronald Haeberle brought the whole trough to the public months later.

But this photo on the newspaper is a fake, you will see:
My Lai 08: Die Zeitungsmeldung
ไม ไล 08:
ข่าวใน หนังสือพิมพ์

เรื่องที่ น่าตกใจ: ภายในไม่กี่ชั่วโมงทหาร (GIs) ฆ่าพลเรือนหลาย ร้อยคนที่ฉัน Lai ที่ 16 มีนาคม 1968 สังหารหมู่ครั้งนี้เป็น หนึ่งในที่เลวร้ายที่สุดอาชญากรรมสงครามนับ ตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่ สองและกองทัพสหรัฐต้อง การที่จะปกปิดมันไว้ก่อน แต่รายงานโดยนักข่าวมัว ร์ Hersh มี รูปถ่ายของช่างภาพโร นัลด์กองทัพ Haeberle [ป็ล] นำรางทั้งเดือนต่อมาประชาชน

แต่ภาพในหนังสือ พิมพ์นี้เป็น ของปลอมคุณจะเห็น:
My Lai 09: the path with the dead bodies

The My Lai massacre with murdering of helpless civilians was documented by army photographer Ronald Haeberle. The public got the news of the crime by the research of journalist Seymour Hersh, but this was published only one year later - and most of the editors did not want to publish his text.

Well: This photo is a fake: There is missing the blood, and when there had been rain, the feet would be washed. So, this photo is a fake.

But the destruction of the village of My Lai itself is not a fake.
My
                          Lai 09: Der Leichenweg
ไม ไล 09:
เส้นทางที่มีศพ คนตาย

การสังหารหมู่ของ ฉัน Lai จากกำพร้าที่ มีคนฆ่าพลเรือนซึ่ง เป็นเอกสารโดยกองทัพช่าง ภาพโรนัลด์ Haeberle [
ป็ล] ประชาชนได้ รับข่าวอาชญากรรมโดย การวิจัยของนักข่าวมัว ร์ Hersh แต่นี้ ถูกตีพิมพ์เพียงหนึ่งปีต่อมา - และ ส่วนใหญ่ของบรรณาธิการก็ ไม่อยากที่จะเผยแพร่ข้อ ความของเขา

กัน: ภาพนี้เป็นของปลอม: มีเลือดหายไปและเมื่อมีการได้รับฝนฟุตจะล้าง ดังนั้นภาพนี้เป็น ของปลอม

แต่การล่มสลาย ของหมู่บ้านของ Lai ตัวเองของ ฉันไม่ได้เป็นของปลอม




My Lai 10: Calley

Lieutenant Colonel William L. Calley on 14 November 1969 in Fort Benning on his way to the investigation. The war tribunal only blamed William L. Calley, the chief of operations, for the My Lai massacre. Units of the 11th US brigade hat killed in the central Vietnamese village farmers, women and children without any arms. Shortly after the sentence of March 1971 US president Richard Nixon was converting Calley's lifetime imprisonment sentence into house detention, and three years later Calley got amnesty and was free again.
My Lai 10: Calley
ไม ไล 10: Calley [ลิ]

พ.ต.ท. วิลเลียมลิตร Calley [ลิ], 14 พฤศจิกายน 1969 at Fort Benning ในทางของเขาไปสู่การสืบสวน ศาลถูกกล่าวหาว่า เป็นเพียงวิลเลียมลิตร Calley หัวหน้าของการ ดำเนินงานสำหรับการสังหารหมู่ของฉัน Lai หน่วยของกองพลที่ 11 สหรัฐฯถูกฆ่าตายในกลางเกษตรกรผู้หญิง ในหมู่บ้านเวียดนามและเด็กที่ไม่มีแขน ไม่นานหลังจากที่ถูก ตัดสินจำคุกมีนาคม 1971 ประธานาธิบดีสหรัฐริ ชาร์ดนิกสันถูก แปลงประโยคจำคุกตลอด ชีวิตของ Calley เข้าไปในบ้านกักกัน และสามปีต่อมามีการ นิรโทษกรรม Calley และเป็นอิสระอีกครั้ง



My Lai 11: monument

A monument for My Lai: Vietnamese praying for the victims of My Lai massacre. For this skulpture on the grave were used photos of Ronald Haeberle as a model - also the photo with Duc Tran Van and his little sister on the path.
My Lai 11: Denkmal
ไม ไล 11:
อนุสาวรีย์

อนุสาวรีย์สำหรับ
ไม ไล: เวียดนามอาขยาน สำหรับเหยื่อของ การสังหารหมู่ ไมไล สำหรับประติมากรรมบน หลุมฝังศพของโรนัล Haeberle ภาพถ่ายนี้ถูก นำมาใช้เป็นแบบจำลอง - ดังนั้นภาพต่อ Duc Tran Van และน้อง สาวคนเล็กของเขาอยู่บนเส้นทาง
My Lai 12: Salutes before the monument

Salutes for the murdered: Vietnamese soldiers with their national flag remembering the victims of the massacre of My Lai on it's 30th birthday. The official memorial act on 16 March 1968 has become a state's affair in Vietnam.
My Lai 12: Salut vor dem Denkmal
ไม ไล 12:
ก่อนที่จะมา คารวะอนุสาวรีย์

คารวะสำหรับฆ่า: ทหารเวียดนามด้วยธงประจำชาติของพวกเขาจด จำเหยื่อของการ สังหารหมู่ของฉัน Lai ในวันเกิดวัน ที่ 30 ก็ การกระทำที่ ระลึกอย่างเป็นทางการใน 16 มีนาคม 1968 ได้กลายเป็นเรื่องของ รัฐในเวียดนาม



Spiegel online,
                Logo

ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
ของ สงครามเวียดนาม

07/01/2011
:
การ สังหารหมู่ ไมไล: <จีไอยิงเป็นทุก เลือด>

จาก: Spiegel online; 7.1.2011;
http://einestages.spiegel.de/external/ShowTopicAlbumBackground/a19522/l8/l0/F.html#featuredEntry

<ภาพถ่าย ของการสังหารหมู่ของพลเรือน 500 ในหมู่ บ้านของ ไมไล ทำในอายุหกสิบเศษปลายอาชญากรรมชั่วร้ายอเมริกาในสงครามเวียดนามที่ รู้จักกัน เจิ่นรถตู้ Duc นั้นหกปีรอด - และอยากที่ จะลืม แต่กว่า 40 ปีต่อมาเขาได้เผชิญหน้ากับอีก ครั้งกับอดีต

ของ Solveig Grothe

ไหลใน จังหวัด Quang Ngai ฉันเวียดนามใต้ 16 มีนาคม 1968 สงครามเริ่มในวันที่ในช่วงเช้า จากหมู่บ้านใกล้เคียง reverberates ข้ามยิงปืน ดีรอบ 07:30 นาฬิกาที่เฮลิคอปเตอร์บินวนผ่านอเมริกัน ไมไล ภาพถูก ยิงเสียงกรีดร้องที่ได้ยิน ใกล้ชิดและดังขึ้นและดัง

Duc หกปีมองแม่ของเขาขณะที่เธอรีบบรรจุบางสิ่ง 32 ปี Nguyen Thi Dew คว้ากระเป๋าผ้าใบขนาดใหญ่สีน้ำตาลทำให้เสื้อผ้าเป็นมันสำหรับเขาและน้องสาว ทั้งสี่ของเขาและพวกเขาจะเก่าแก่ที่สุด สาร พวกเขาขายที่อื่นในร้านเธอก่อให้เกิดชั้นใต้ดินเช่นเดียว กับน้ำมันและยาเสพติด เพียง เมื่อเธอพร้อมที่ทหารยืนอยู่ในบ้าน ทหารอเมริกัน ทุกคนควรจะ ได้รับออกไปบนถนน แม่ใช้เวลา Ha 14 เดือนเก่าบนแขน, Ducs น้องสาวคนเล็ก ด้วย มืออีกข้างเธอไม่ได้ในไม่ช้าหลังจากที่เธอสวมหมวกฟาง

Duc Tran Van จำทุกรายละเอียด เขาอยากที่จะลืมเหตุการณ์เลว ร้ายในวันนั้น แต่ตอนนี้ 42 ปีต่อมาเขาได้เผชิญหน้ากับอีกครั้งกับอดีตที่โหดร้าย บนโต๊ะกาแฟในทาวน์เฮาส์ของเขา ใน Remscheid, 48 ปีบทความตัวอักษรหนังสือพิมพ์และภาพถ่ายมีการแพร่กระจาย เขาหยิบ ขึ้นมาหนึ่งในมือ "วันนี้" เจิ่นรถตู้ Duc กล่าวว่า "ทั้งโลกก็รู้แม่ของฉัน."

ภาพของหนัง สยองขวัญ

สิ่งที่ เกิดขึ้นในวันนั้นในหมู่บ้านบ้าน Ducs โลกกล่าวว่าอยู่ในอาการช็อก สาม ปีหลังจากที่สหรัฐเข้าแทรกแซงในสงครามระหว่างรัฐบาลของ เวียดนามใต้และทหาร คอมมิวนิสต์ในทวีปอเมริกาเหนือของฉันถูกฆ่าตายใน
ไมไล ในเวลาเพียงสี่ชั่วโมงกว่า 500 พลเรือน

การ สังหารหมู่ซึ่งเป็นหนึ่งในอาชญากรรมสงครามที่เลวร้ายที่ สุดนับตั้งแต่สิ้น สุดสงครามโลกครั้งที่สองยังคงอยู่ไม่น้อยเพราะจากภาพมัน ถึงใจ: หลังจากกองทัพสหรัฐได้พยายามแรกที่จะครอบคลุมถึงเดือนอาชญากรรมต่อมาบอกนัก ข่าวมัวร์ Hersh เกี่ยวกับการฆาตกรรมหมู่ในภาคใต้เวียดนาม รายงานของเขาเป็นตัวอย่างที่ มีรูปถ่ายของช่างภาพโรนัลด์กองทัพ Haeberle - พวกเขาแสดงกระท่อมไหม้ฆ่าคนที่มีร่างกายเฉือน และ ผู้หญิงคนหนึ่งที่หมอบอยู่บนพื้นหญ้าอยู่ครึ่งปกคลุมด้วย หมวกฟางขนาดใหญ่ ducs แม่ Nguyen Thi น้ำค้าง

ได้รับบาดเจ็บสามารถมองเห็นได้อย่าง ชัดเจน ในสื่อนี้คือเหตุผลที่ แสดงให้เห็นในภายหลังเท่านั้นไม่ค่อย - มันจะโหดร้ายเกินไปตกตะลึงเกินไป วันละเว้นจากสิ่งพิมพ์ เจิ่นรถตู้ Duc แต่มันต้องใช้มือเพื่อเล่าประวัติครอบครัวของเขา

"ฉันไม่อาจจินตนาการเลว"

"จี ไอขับรถเราออกจากบ้านในเวลานั้น" เขากล่าว "หลายประเทศเพื่อนบ้านของเรามีอยู่แล้วบนถนน. แม่ของฉันใช้ความวุ่นวายในการสั่งซื้อที่จะผลักดันให้เราเข้าไปในห้องใต้ ดิน. แต่เราไม่ได้รับไกล, ห้องก็เต็มไปแล้วกับคน . ทหารปืนของพวกเขาชี้มาที่พวกเราและกรีดร้องดัง ๆ ว่าดังนั้นทั้งหมดออกมาจากความกลัว. หญิงชราที่ได้รับพัดด้วยพานท้ายปืนและยากจนลง. ทหารดึงมือข้างหนึ่งไปยังอีก. "

จำ ได้ว่าแม่ของเขา Duc, จากนั้นก็พยายามที่จะซ่อนน้องสาวและเขาไว้ข้างหลังพุ่มไม้ไม้ไผ่ แต่ได้สังเกตเห็นว่าทหารและ Nguyen Thi น้ำค้างลากอย่างรุนแรงหลังที่กระโดดลงมาจากปุ่มของเสื้อของเธอ

ที่สี่แยกชาวบ้าน ถูกปัดเศษขึ้น "น้อง สาวของฉันและฉันกำลังนั่งอยู่ต่อไปกับแม่ของเรากระเป๋า ผ้าใบเรายังอยู่ใน เด็กของเราร้องไห้และกรีดร้องและร้องไห้ - ... หวังว่าทหารจะไม่ยิงฉันไม่อาจจินตนาการสถานการณ์แย่ลง แต่แล้ว ทหาร ยิงตรงเข้าไปในฝูงชน. ใครยังไม่ได้พบพยายามจะหลบหนีเข้าไปในนาข้าว. จีไอยิงและรอบ ๆ ตัวเราลดลงโดยคน. มีเลือดทุกส่วนของร่างกายเป็น. "

"คุณไม่สามารถลุกขึ้น"

ในสุดสยองนี้แม่ของเขา ได้ถูกเก็บไว้ Ha เล็ก ๆ บนแขนและดึงเขาลงไปในคูถัดจากฟิลด์ ข้าว สูงเพียงก่อนการเก็บเกี่ยว "แม่ ของฉันล้มตัวลงนอนกับฉันและน้องสาวของฉัน - .. หมวกคลุมของเธอเองเราวางในขณะที่มีทหารยิงขณะที่พวกเขาคิดว่าไม่มีใครจะมี ชีวิตอยู่อีกต่อไปพวกเขาเข้าใกล้และยิงทุกอย่างที่เป็น ยังคงย้าย. หลังจากนั้นพวกเขาก็เดินกลับไปที่หมู่บ้าน. "

ช่วงเวลาสั้น ๆ หลังจากนั้นก็เริ่มที่จะร้องไห้ Ha "แม่ ของฉันบอกฉันที่จะน้องสาวของฉันที่แขนและนำไปยาย. เธอหันร่างกายตัวเองกันดังนั้นฉันอาจจะใช้ฮาและฉันเห็นบาดแผลบนท้องและต้นขา ของเธอ. คุณไม่สามารถลุกขึ้น . "

ยาย ducs อาศัยอยู่ในหกกิโลเมตรจาก Son ฮอยอัน "มัน เป็นเรื่องยากที่จะดำเนินการน้องสาวคนเล็กเมื่อดูหนึ่ง ต้องในเวลาเดียวกัน ไม่ไปเหยียบศพนอนอยู่ทุกที่. ฉันกลัวที่จะกลับมาให้ทหารและยิงและเราจะเห็นว่าฉันไม่เคยคิดเกี่ยวกับมัน ช่วยผมต้องการ แม่ของฉัน. ทำให้ฉันเศร้า. "

การตัดสิน ใจของคุณยาย

และดยุคได้ กลัวอีกครั้ง: เป็นเสียงเครื่องยนต์ที่ตัวเขาเองหยุด เขา ทำให้ตัวเองและน้องสาวของเขาอยู่บนพื้นและแกล้งทำเป็นว่า จะตาย "เมื่อฉันเงยหน้าขึ้นมองผมเห็นเฮลิคอปเตอร์ต่ำกว่าเรา. พวกเขาเป็นทหารอเมริกันและอีกคนหนึ่งนั่งอยู่ด้านนอกประตู. หากพวกเขายิงพวกเขาจะได้ตรวจสอบ. แต่ มีไม่มีภาพเป็น. " Duc Tran Van ขณะนี้เชื่อว่ามันเป็นช่างภาพ

บ้านคุณปู่คุณย่าของใน Son ฮอยอันควรสำหรับกี่ปีถัดไปที่บ้านของพี่น้อง เมื่อ พ่อหมอบนเว็บไซต์กองทัพเวียดนามเหนือมาถึงวันหลังจากการ สังหารหมู่ใน Son Hoi เขาพบเพียงสามของเด็ก - ภรรยาลูกสาวคนโตของฮ่องกงและ Hue've สี่ปีของเขาถูกฝังอยู่ในหลุมฝังศพหมู่ ก่อนที่เขาจะกลับไปสหายของเขาเขาถามเพื่อน ๆ และญาติในการดูแลเด็ก ในเดือนธันวาคมปี 1969 เธอได้รับข่าวว่าพ่อของเขาเสียชีวิตในการสู้รบ

ยาย ก็ถามเล็ก ๆ น้อย ๆ ต่อมาย้ายเด็ก ๆ กลับไป
ไมไล เวียดนาม เหนืออยากจะรอดชีวิตในหนึ่งของโรงเรียนในเมืองหลวงฮานอย แต่ หญิงชราคนหนึ่งที่ต่อต้าน - พวกเขาไม่ต้องการที่จะสูญเสียแม้กระทั่งเด็กเหล่านี้ เมื่อการสนับสนุนจากรัฐให้กับ เด็กกำพร้าไม่ได้หวังว่า เมื่อ คุณยายของเธอกลายเป็นที่อ่อนแอที่สุดก็ต้อง Duc และน้องสาวของเขาสนับสนุนตัวเอง ซ้ายของฉันจึงโรงเรียนเก่าหลังจาก เกรดสาม

ความ กลัวของสงคราม

Duc ศึก​​ษาเพิ่มเติมและย้ายไปยังจุดสิ้นสุดของสงครามและรวมของเวียดนามในระดับ ที่สูงขึ้น หนุ่ม สาธารณรัฐสังคมนิยมเลื่องลือกระฉ่อนการฝึกอบรมของเขาและ ในที่สุดเมื่อเขาได้ ยินเกี่ยวกับว่าใน GDR แรงงานที่มีทักษะที่จำเป็นเขาใช้ แซก โซนี Mittweida เขาเริ่มปี 1983 ด้วยปริญญาใน locksmith สิ่งทอที่ทำงานอยู่ใน "รัฐสหภาพฟอกองค์กร" - ในปี 1989 และเป็นพยานในการเปลี่ยนแปลงทางการเมืองใน GDR

ภาพของการเปิดทำให้เขากลัว "ฉันกลัวว่าตอนนี้สงคราม เวียดนามเป็นเหมือน." การดำเนิน งานใน Mittweida ถูกปิดหลังจากนั้นไม่นานและเจิ่นรถตู้ Duc อยากจะกลับไปยังประเทศเวียดนาม อย่างไรก็ตามในพื้นที่ Ruhr, locksmith อย่างรวดเร็วพบงานใหม่ เขา หยุดเริ่มสร้างครอบครัวแล้วขับรถทุกสองปีเพื่อเยี่ยมชม บ้านเกิดอันเป็นที่รัก ชะตากรรมที่น่าเศร้าของครอบครัวเป็น เพียงในความเป็นส่วนตัวของหัวข้อ

ถึงปี 2008 ใน ขณะที่
ไมไล ที่พิพิธภัณฑ์เปิดที่ตั้งแต่ปี 1976 อาชญากรรมอเมริกันเอกสารใน Duc Tran Van เคยเห็นเป็นครั้งแรกโรนัลด์ Haeberles ภาพถ่าย - ภาพของแม่ของเขาตายและยังเป็นเด็กชายคนหนึ่ง และสาวน้อยนอนอยู่บนถนนลูกรังแสดง แต่ที่แปลกใจของเขาชื่ออื่น ๆ ในหมู่พวกเขาเป็น เลอะเทอะความ สับสนที่มีแนวโน้มว่าจะเกิดขึ้นกับการเคลื่อนไหวของ พิพิธภัณฑ์ จากคนในหมู่บ้านของ Duc Tran Van เรียนรู้ว่ามันไม่ได้เป็นข้อผิดพลาดเฉพาะในงานนิทรรศการ

"เหล่า นี้เป็นภาพของฉัน"

สำหรับ นักท่องเที่ยวและผู้สื่อข่าวตะวันตกที่เข้าชมเว็บไซต์ที่ ระลึกส่วนใหญ่ก็อาจ จะไม่ลงมาว่าคนอ่านในภาพถ่ายหรือผู้ที่เคยได้ยินสิ่งที่ กระท่อมที่ถูกเผา ไหม้ แต่ผู้รอดชีวิตจากมัน ไม่ใช่เรื่อง "มันครอบ ครัวของฉันและดังนั้นจึงเป็นภาพที่ฉัน" เจิ่นรถตู้ Duc กล่าว ดังนั้นเขา ก็อ้างความผิดพลาดและขอให้แก้ไข "แต่ นั่นก็ไม่ใช่เรื่องง่ายดังนั้น."

ความ ทรงจำของ
ไม ไล ในเวียดนามได้กลายเป็นคนที่ฉันชู้สาวเจ้าหน้าที่รัฐ. พิพิธภัณฑ์สถา​​นที่แสวงบุญของที่ระลึกการท่องเที่ยว เป็นตัว เป็นตนเต็มตาโดยอนุสาวรีย์ประติมากรรมที่ยืนตั้งแต่เปิด บนหลุมฝังศพมวลและอธิษฐานในด้านหน้าของผู้มาร่วมไว้อาลัย ภาพถ่าย Haeberles ช่วยศิลปินเป็นแม่แบบซึ่งรวมถึงภาพของฮา Duc และน้องสาวคนเล็กของเขา Duc Tran Van พบแบบจำลองแปลกในหิน: "ตอนนี้พวกเขากำลังสวดภาวนาสำหรับฉัน - และฉันยังไม่ตาย"

ในพิพิธภัณฑ์ที่คุณไม่เชื่อว่า เขาเป็นครั้งแรกที่ต้องการผู้หญิงคนนั้นเป็นแม่ของเขาที่ หนึ่งของภาพถ่าย ผู้รอดชีวิตแทบจะไม่เคยมาที่ระลึกแม้ว่าบางคน น้องสาว Ducs แม้ยังคงอาศัยอยู่ในสถานที่เดียวกัน "คนของ
ไมไล ไม่กล้าที่จะพูดอะไรกับพิพิธภัณฑ์" ได้ไปหาเจิ่นรถตู้ Duc กลับในประเทศเยอรมนีเขาได้เรียนรู้ว่าทำไม "บางคนกับผู้ที่ฉันได้พูดได้หมายเรียกจาก ตำรวจ. พวกเขาควรแจ้งสิ่งที่เป็น 'Duc อนุรักษ์ของพวกเขา."

Duc Tran Van เป็นหนึ่งจากเวสต์ ของตัวเองเขาบอกว่า เขา "กลายเป็นเล็ก ๆ น้อย ๆ เยอรมัน." และนั่น หมายความว่าไม่เหมือนกับร่วมชาติของเขาเขากล้าที่จะขัด แย้งกัน ดังนั้นเขายืนยันที่จะแก้ไข และหันไปกระทรวงวัฒนธรรม เพื่อ พิสูจน์เรื่องราวของเขาเขาเดินทางอีกครั้งหลังจากที่
ไม ไล มองหาพยานที่ได้พูดคุยกับผู้รอดชีวิต และ เขาก็เริ่มที่จะเขียนประวัติศาสตร์และ 42 ปีของเขาหลังจากที่เหตุการณ์เลวร้ายอีกครั้งและอีกครั้งในทุกรายละเอียดและ ในช่วงเวลาแห่งความโหดร้ายที่ 16 ทุก มีนาคมที่จะจำ 1968

กระทรวง วัฒนธรรมในฮานอยได้ตอบในขณะนี้เพื่อร้องเรียนของเขา ข้อมูลที่ผิดพลาดเกี่ยวกับแม่ ของเขาได้รับการแก้ไข.>






^