[What Churchill's propaganda is teaching the British
servicemen for Germany after it's defeat in 1945 - just
more terrorism in the first chapter, then it's more
civilized...]
[Anglo-Saxon people never wants to learn foreign languages
because they consider English as the world wide language. So
the indications of pronunciations are also here very weird
and sometimes absolutely wrong because of ä, ö and ü so the
alcoholic face of Churchill is coming out. Important
stressing is indicated with fat letters in the pronunciation
writing. Linguistic educated people will laugh a lot on this
web site thinking about the "poor guys" who can smash bombs
around but are learning a bad German by the instructions of
their own Foreign Ministry. Better had come a German English
teacher to London showing the phonetic alphabet to edit this
part!]
Orders
Hands up!
Hände hoch! (
henda
hohk)
Open your hands!
Öffnen Sie die Hände!
(
uffnen zee dee
henda)
Halt! Who goes there?
Halt! Wer da? (hahlt vair dah)
Give me your papers
Geben Sie mir Ihre Papiere (
gayben zee meer
eera pa
peera)
Sit down!
Setzen Sie
sich! (
zetzen zee zish)
Stand up!
Stehen Sie
auf (
shtayen zee owf)
General
Good morning (day, evening)
Guten Morgen (Tag, Abend) (
gooten morgen (tahk,
ahbent)
Excuse me
Entschuldigen Sie (ent
shooldiggen zee)
I beg your pardon
Verzeihung (fair
tsyoong)
Is there anyone who speaks English? Spricht
jemand Englisch? (shprisht
yaymant
english)
Please write (read) this
Bitte
schreiben Sie (lesen Sie) das (
Bitta
shryben
zee (
layzen zee) dass
Who are you?
Wer sind Sie?
(vair zint zee)
What is your name?
Wie
heissen Sie? (vee
hyssen zee) [p.51]
Where do you live?
Wo
wohnen Sie? (vo
vohnen zee)
Come in!
Herein! (hair
ine!)
Quick, slowly
Schnell,
langsam (shnell,
lanksahm)
It is late (early)
Es ist spät (früh) (es
ist shpate (free)
I am in a hurry
Ich habe
es eilig (ish
hahba es
eyelish)
Take care!
Achtung! or Vorsicht! (
ahktoong!
forezisht!)
Wait here, please
Warten Sie hier, bitte (
vahrten
zee here
bitta)
We are friends
Wier sind Freunde
(veer zint
froynda)
Don't be afraid
Keine Angst (
kyna
angst)
I will return later
Ich komme später
zurück (ish
komma
shpater tsoo
rick)
I will meet you here at ... o'clock
Ich treffe Sie
hier um ... Uhr (ish
treffa zee here oom ... oor)
What do you call this?
Wie heisst dies? (vee
hyst dees?)
What does that mean?
Was bedeutet das?
(vahss be
doytet dass?)
Say it again
Wiederholen Sie es (veeder
hohlen
zee ess)
I don't understand
Ich verstehe nicht (ish fair
shtaya
nisht)
Do you understand?
Verstehen Sie? (fair
shtayen zee?) [p.52]
Please speak slowly (write it
down) Bitte sprechen Sie
langsam (
bitta
shpreshen zee
lanksahm)
Schreiben
Sie es auf (shryben zee ess owf)
What do you want?
Was
wollen Sie? (vahss
vollen zee?
What is the matter?
Was
ist los? (vahss ist lohs?)
What is the time?
Wie spät ist es? (vee shpate ist ess?
Where are you going?
Wo gehen Sie hin? (vo
gayen zee hin?)
What nationality are you?
Was für ein Landsmann sind
Sie? (vahss feer ine
lantsmahn zint
zee?)
Are you German (French)?
Sind Sie Deutscher (Franzose)? (zint zee
doycher (frahn
tsohza)?)
What is the name of this town (this
village)? Wie heisst
diese Stadt (dieses Dorf)? (vee hyst
deeza shtat (
deezes
dorf)?)
Have you seen any soldiers?
Haben Sie Soldaten gesehen? (
hahben zee zol
dahten
ge
zayn?)
What kind of soldiers?
Was für Soldaten?
(vahss feer zol
dahten?)
Go away, please
Bitte gehen Sie weg (
bitta
gayen zee veck)
I cannot talk to you now
Ich
kann jetzt nicht mit Ihnen sprechen (ish khan yetst nisht
mit
eenen
shpreshen)
I know nothing about it
Ich weiss nichts
davon (ish vice nishts da
fon)
Travelling by Road
Which is the way to - ?
Wie kommt man nach - ?
(vee kommt mahn nahk - ?) [p.53]
How far is it to - ?
Wie weit ist es nach - ? (vee vite ist
ess nahk - ?)
Where does this road lead to?
Wohin führt diese Strasse? (vo
hin feert
deeza
shtrahssa?)
Where am I now? Show me on this map
Wo bin ich jetzt? Zeigen Sie es mir auf
diesem Plan (vo bin ish yetzt?
tsygen zee ess meer
owf
deezem plahn)
I have lost my way
Ich habe den Weg verloren (ish
hahba
dain vaik fair
lohren)
Stop! Go back!
Stopp! Zurück! (shtop!
tsoo
rick!)
Go on!
Weiterfahren! (
vyter-
fahren!)
Danger!
Achtung, Gefahr! (
ahktoong,
ge
fahr!)
Main road, good road, secondary road,
track Chaussee, gute
Strasse, Nebenstrasse, Fahrweg (sho
say,
goota
shtrahssa,
nayben-
shtrahssa,
fahrvaik)
Road closed. No thoroughfare
Gesperrt. Kein
Durchgang (ge
shpalvt, kine
doorshgang)
One-way street (traffic)
Einbahnstrasse, Einbahnverkehr (
inebahn-
shtrahssa,
inebahnfair
kair)
Keep to the left (right)
Links (rechts) fahren (links
(reshts)
fahren)
Bicycle, horse, mule, cart
Fahrrad, Pferd,
Maultier, Wagen (
fahr-raht, pfairt,
mowlteer,
vahgen)
Car Repairs
My car (lorry) has broken down
Mein Wagen (Lastwagen)
hat eine Panne gehabt (mine
vahgen (
lastvahgen)
haht
eyena
panna ge
hahbt) [p.54]
Where is the nearest garage?
Wo ist die
nächste Garage? (vo ist dee
naiksta ga
rahja?)
Can you repair (replace) this?
Können Sie das reparieren (auswechseln)? (
kennen zee
dass reppar
eeren (owssvexeln)?)
Can you fetch (tow) my car?
Können Sie meinen Wagen holen
(abschleppen)? (
kennen zee
mynen
vahgen
hohlen (
ap-shleppen)?)
I need petrol (oil, water)
Ich
brauche Benzin (Oel, Wasser) (ish
browka ben
tseen
(ull,
vahsser))
Travelling by Rail
Where is the railway station?
Wo
ist der Bahnhof? (vo ist dair
bahnhof?)
When is there a train to - ?
Wann fährt ein Zug nach - ? (vahn fairt
ine tsook nahk - ?
What time does it arrive?
Wann kommt er an? (vahn kommt air an?
Do I have to change?
Muss ich umsteigen?
(mooss ish
oomshtygen?)
A single (return) ticket to -
Eine Fahrkarte (Rückfahrkarte) nach - (
eyena
fahrkarta (
rickfahrkarta) nahk -
Ticket office
Fahrkartenausgabe (
fahrkarten-owssgahba)
Refreshment room
Bahnhofsrestaurant (
bahnhof-resto
rong) [p.55]
The Country, the Sea
Bridge, ford, river
Brücke, Furt, Fluss (
bricka,
foort, flooss)
Mountain, forest, wood, canal
Berg, Forst, Wald, Kanal (bairg, forst vahlt, kanahl)
Farm
Bauernhof (
bowern-hof)
Are the trees in that wood thick?
Stehen die Bäume dicht
in diesem Wald? (
shtayen dee
boyma disht in
deezem
vahlt?)
Field, ploughed field, pasture
Feld, Acker, Wiese (felt,
acker,
veeza)
Whose cattle (horses) are these?
Wem gehören dieses Vieh
(diese Pferde)? (vaim ge
huren
deezes fee (
deeza
pfairda)?)
Can we sleep in your barn (out-buildings)?
Können wir in Ihrer Scheune (Anbau) schlafen? (
kennen
veer in
eerer
shoyna (
ahnbow)
shlahfen?)
Fodder, hay, straw, wheat, crops
Futter, Heu, Stroh,
Korn, Ernte (
footer, hoy, shtroh, korrn,
airnta)
Horse, cow, sheep, goat, chicken goose
Pferd, Kuh, Schaf, Ziege,
Huhn, Gans (pfairt, koo, shahf,
tseega, hoon,
gahnss)
Is there a spring (well, stream) near here?
Gibt es eine Quelle (einen Brunnen, ein
Bach) in der Nähe?
(geebt ess
eyena
kvella
eyenen
broonen, ine bahk) in dair
naya?)
Accommodation, Baths
Where can I get a bed?
Wo
kann ich schlafen? (vo kahn ish
shlahfen?)
These are my (our) billets
Ich
bin (wir sind) hier einquartiert (ish bin (veer zint) here
ine-dvarteert)
[p.56]
May I (we) come in?
Darf ich (dürfen wir) eintreten? (darf
ish (
deerfen veer)
ine-trayten?)
I shall be returning late (leaving early)
Ich komme spät zurück (gehe frühe fort)
(ish
komma shpate tsoo
rick (
gaya free
fort)
Can we have someething to eat (drink)?
Können wir etwas zu essen (trinken) bekommen? (
kennen
veer
etvahss tsoo
essen (
trinken) be
kommen?)
May I have a key?
Kann ich einen
Schlüssel haben? (kahn ish
eyenen
shlissel
hahben?)
Where is the light?
Wo ist das Licht? (vo
ist dass lisht?)
A hot bath, soap, towel
Ein
warmes Bad, Seife, Handtuch (ine
vahrmes baht,
zyfa,
hahnt-toohk)
Lavatory, cloakroom, dining room
Abort, Garderobe,
Esszimmer (
ahport,
garda-
rohba,
esstsimmer)
Food, Drink
Where can I eat (drink)?
Wo
kann ich essen (trinken)? (vo kahn ish
essen (
trinken)?
May I have breakfast (supper, dinner)
Kann ich Frühstück (Mittagessen,
Abendbrot) haben? (kahn ish
freeshtick (
mittahk-
essen,
ahbent-broht)
hahben?)
Menu, bottle, cup, glass, jug
Speisekarte, Flasche, Tasse, Glas, Krug (
shpyza-karta,
flasha,
tahssa, glahss, krook)
Knife, fork, plate, spoon
Messer, Gabel, Teller, Löffel (
messer,
gahbel,
teller,
leffel)
Bread, butter, cheese, eggs
Brot, Butter, Käse, Eier (broht,
booter,
kayza,
eyer)
Fish, meat, vegetables
Fisch, Fleisch, Gemüse
(fish, flysh, ge
meeza) [p.57]
The butcher (greengrocer)
Der Fleischer
(Gemüsehändler) (dair
flysher (ge
meeza-
hendler))
The Fruiterer, apples, pears, plums
Der Obsthändler, Äpfel, Birnen, Pflaumen
(diar
obst-hendler,
epfel,
beernen,
plowmen)
How much a pound (kilo, liter)?
Was
kostet das Pfund, (Kilo, Liter)? (vahss
kostet dass
pfoont (
keelo,
leeter)?
Drinking water, milk, tea, coffee
Trinkwasser, Milch, Tee, Kaffee (
trinkvahsser, milsh,
tay, ka
fay)
Wine, beer, cider
Wein, Bier, Apfelwein
(vine, beer,
apfel-vine)
Entertainment
Theatre, cinema, music-hall
Theater, Kino, Variété (tay
ahter,
keeno, vareeay
tay)
What time does the show begin?
Wann beginnt die
Vorstellung? (vahn be
ginnt dee
foreshtelloong?)
What price are the seats?
Was kosten die Plätze?
(vahss
kosten dee
pletza?)
Broadcasting, programme, wireless set
Radio, Programm, Radioempfänger (
rahdeeoh,
pro
gramm,
rahdeeoh-emp
fenger)
Public Notices
Notice, advertisement
Anschlag, Anzeige (
ahnshlahk,
ahntsyga)
It is forbidden
Es ist verboten (ess ist fair
bohten)
Smoking (spitting) forbidden
Rauchen (Spucken) verboten (
rowken
(
shpooken) fair
bohten) [p.58]
Entrance free, entrance forbidden
Eintritt frei,
Eintritt verboten (
inetritt fry,
inetritt
fair
bohten)
Stopping-place (bus, traim)
Haltestelle,
Strassenbahn (
hahlta-
shtella,
shtrahssenbahn)
Bus
Omnibus (omni
booss)
Do not touch, keep off the grass, high
tension Nicht berühren,
den Rasen nicht betreten, Hochspannung
(nisht be
reeren, dain
rahzen nisht be
trayten,
hohkshpannoong)
Private property
Privateigentum (pree
vaht-eyegentoom)
Ladies, Gentlemen
Damen, Herren (
dahmen,
hairen)
Vacant, engaged
Frei, besetzt (fry, be
zetst)
Open, closed
Offen, geschlossen (
offen,
ge
shlossen)
Accidents
Where is the doctor (chemist)?
Wo ist der Arzt (Apotheker)? (vo ist dair
artst (appo
taker)?)
Fetch a doctor, please
Bitte holen Sie einen Arzt (
bitta
hohlen zee
eyenen artst)
Help quickly
Helfen Sie schnell (
helfen
zee shnell)
There has been an accident
Ein Unfall ist
geschehen (ine
oonfall ist ge
shayen)
I have been wounded (injured)
Ich bin verwundet (verletzt) (ish bin
fair
voondet (fair
letst)) [p.59]