Fotos aus dem KZ Auschwitz gemäss
Gorbatschow-Akten: Bauten
Fotos from cc Auschwitz according to
Gorbatshev documents: Buildings
von/from Michael
Palomino
aus/from: Jean-Claude
Pressac: Die Krematorien von Auschwitz; Piper-Verlag
1994
|
 |
Auschwitz im Schnee Januar
1945
Dokument 59 (oben): Der Bauschutt
des Krematoriums V in Höhe des Achtmuffelofens, so wie
es die Sowjets am 27. Januar 1945 vorfanden.
Auschwitz in the snow in
January 1945
Document 59 (above): The rubble of
crematory V at the level of the 8 muffle oven as the
Soviets detected the scene on 27th January 1945.
|
 |
Demontierte Teile von Krematorium IV
Dokument 58: Die Metallteile des
Achtmuffelofens des Krematoriums IV, die 1945 im Bauhof
wiedergefunden wurden.
Removed parts of
crematory IV
Document 58: The metal parts of the
8 muffle oven of crematory IV as they were found in the
building yard in 1945.
|
 |
Dokument 55 (oben): Das
Fernheizwerk, Beheizung mit Dampf, im Bauzustand.
Document 55 (above): District heating by steam production
in shell construction.
|
Dokument 49: Das neue
Kartoffellager am Güterbahnhof von Auschwitz. Die
so genannte "alte Rampe", gebaut im Sommer 1942,
an der die Juden die Waggons verliessen, befand
sich vor dem Gebäude. |
|
|
Document 49: The new potatoe
storehouse near the freight yard of Auschwitz. The
so called "old loading ramp" from Summer 1942
where the Jews left the trains had been in front
of the building. |
|
 |
Dokument 53
(oben): Blick auf die Kläranlage von Broschkowitz.
Document 53 (above): View on the purification plant
of Broschkowitz. |
Dokument
52: Gesamtansicht der landwirtschaftlichen
Versuchsstation Raïsko mit Gewächshäusern und
bestellten Feldern. |
|
|
Document
52: Overview of the oagriculture experimental
station in Raïsko with greenhouses and cultivated
fields. |
|
 |
Dokument 54: Hauptallee des
Männerlagers von Birkenau.
Document 54: Main alley of the men's camp of Birkenau. |
Dokument 45 (oben): Die neuen
Pferdeställe des Kommandanten Höss sind baugliche
mit den Pferdestall-Baracken, in denen auch die
Häftlinge in Birkenau untergebracht waren. In der
Mitte liegt auf einem viereckigen Platz ein
Parcours mit Hindernissen. Dort übten sich die
SS-Offiziere im Springreiten. Die neuen Stallungen
liegen westlich von Kanada I, zwischen Stammlager
und Güterbahnhof. |
|
|
Document 45: The new stables of
Captain Hoess are of the same size as the horse
barracks in which the prisoners had to live. In
the middle between the stables is a square course
with fences. SS officers were training riding
there. The new stables are situated Western of
[House] Canada I, between the base camp and the
freight yard. |
|
 |
Dokument
46: Innenansicht der Pferdeställe des Kommandanten Höss.
Sie waren besser eingerichtet als die Häftlingsbaracken
des Lagers Birkenau.
Document 46: Interior view of the stables of Captain Höss.
The stables were better furnished than the barracks of the
prisoners of the Birkenau camp. |
 |
Dokument 51: Einer der
Schweineställe von Budy.
Document 51: One of the hog houses of Budy. |
 |
Dokument 50: Die
Trinkwasser-aufbereitungsanlage des KGL
[Kriegsgefangenenlagers] Birkenau. Dahinter liegen die
Wohnbaracken der SS-Männer.
Document 55: Water purification unit
of KGL [camp of prisoners of war] Birkenau. In the
background barracks of the SS men.
|
 |
Dokument
47: Nordost-Ansicht der Rüstungsfabrik der Krupp AG.
Document 47: Factory of arms of Krupp AG in Auschwitz,
North Eastern view. |

Dokument 48 (oben): Nordost- und
Nordwest-Ansicht der Rüstungsfabrik der Krupp AG,
die später von den Weichsel-Union-Metallwerken
übernommen wurde. Im Industriekomplex "Buna" der
I.G. Farben wurden nur künstlicher Kautschuk und
Methanol produziert, das als Benzinersatz diente.
|
|
|
Document 48: North Eastern and
North Western view of Krupp factory of arms which
was taken over by Weichsel-Union-Metallwerke
later. In the "Buna" industrial complex of I.G.
Farben only artificial rubber and methanol were
produced as substitute for petrol. |
|