Kontakt / contact       Hauptseite /
                        page principale / pagina principal / home         zurück / retour / indietro / atrás / back
D - ESP  
<<      >>

Norbert G. Pressburg: Good bye Muhammad - Muhammad never existed

2. The book in which is olive oil: Quran and science

2b: Consonant writing and interpretations - Qeryan and Quran

2.6. The consonant script and the interpretations -- 2.7. The early Muhammad Fantasy Quran: versions and copying errors -- 2.8. Arbitrary interpretation in the Muhammad Fantasy Quran -- 2.9. The Muhammad Fantasy Quran comes from a Jesus Fantasy Bible summary (Qeryan) -- 2.10. The Muhammad Fantasy Quran versions: Othman did not exist - Istanbul - Cairo -- 2.11. Forbidden Quran research in Muhammad Fantasy Islam - the "unbelievers" are the Quran researchers (!)

presented by Michael Palomino (2015 - translation 2017) - p.36-51

Syro-Aramaic:
-- "muhamad" / Muhammad = "the praised one" / "who has to be praised" - referring to a Fake Fantasy Jesus (!) [chapter 5a - p.87]

Teilen / share:

Facebook







2.6. The consonant script and the interpretations

[The consonant script and interpretations]
Semitic writings consisted only of consonants. In the pronunciation vocals were put according to the experience. Translated to German, you could read "Rst" depending on the context as "Rast", "Rost", "Rest", "Rist", "Erst", "Erste" and what else is there in terms.

What does "Lbnstnlst" mean? - "Lieben ist eine Lust" (translated: "Love is a pleasure!" Or rather: "Leben ist eine Last?" (translated: "Life is a burden"?)

[The consonant writing: early Arabic with 15 characters, 7 of them ambiguous]
But it gets worse yet. The early Arabic alphabet consisted of 15 characters, of which only seven were exactly defined. Of the remaining signs, six were ambiguous with two possible meanings, one sign had three and another one could have 5 different meanings. In the early manuscripts can not be differed between "f" and "q", "j" and "kh", "s" [p.36] and "d", "r" and "z", "s" and "sh", "d" and "dah", "t" and "z". So the writing consisted only of consonants and three semivowels, which in turn were not at all clearly defined, and short vowels were read according to context and experience.

Thus this framework of consonants ("Rasm") was extremely weakly defined. One could not read it reasonably without the knowledge of the described events.

[The consonant writing: doubt or olive oil in the book - the development of additional signs as reading aids]
This explains a nice story: a long time ago a Quran scholar walked in the streets in Basra and heard through a window a boy reciting: "This is the book in which there is no olive oil ..." This text was known to the scholar, but it seemed also strange and he went into the house. A boy was reciting the second sura of the Quran. But this begins right "This is the book in which there is no doubt ..." doubt is called "rayba", olive oil "zeita". In the consonant writing without reading aids, however, these two words are completely identical, only the sense determines the meaning. This was a highly unsatisfactory state of facts, and therefore the scholar sought relief by the clear definition of the scripture.

Even in real life, Arab philologists tried to specify this rudimentary Arabic script. This was done by placing characters above and below the letters, the so-called diacritical points; later signs were added for short vowels, doubling, lack of vocals and stretching. These reading aids indicate how to read the consonant framework as a whole: as "pleasure," "load," "rest," "rust," "doubt," or "olive oil."

In our example of olive oil, the correct meaning is easy to guess, but the mystery is great in abstract (that is, religious) contents, where the meaning is not at all a common property.

There are also cases with misplaced characters in medicinal remedy recipes leading to deaths because the mixture was unexpectedly quite different. [16]
[16] cf. Rotraud Wieland: Revelation and history in the thinking of modern Muslims (original German: Offenbarung und Geschichte im Denken moderner Muslime); Wiesbaden 1971
[The early Koran with consonant writing WITHOUT additional symbols - the Syro-Aramaic in the Quran - the Arab Quran researchers fail]
These reading aids did not exist in any of the early Quran texts, these consisted only of the "Rasm", the framework, without vowels and with highly ambiguous consonants. In addition, Aramaic sayings were written sometimes in early Arabic characters - and vice versa.

It is now clear which errors could be made by the subsequent setting of the reading aids, and all this happened a long time ago understanding the the old languages only insufficiently. And it is clear that the "detour" over the main language, the Syro-Aramaic, in many cases provides the right results.

Here we also find the solution of the mystery why the Arab Quran exegetes made so catastrophic mistakes. They could not read the text material properly which they were editing. They no longer understood the old languages and their mixed forms correctly, and they were often confronted with very difficult texts - which they wanted to make accessible to all Arabs.

Because a defined Arabic language and writing were missing, they had to be created. This happened mainly in the 9th century, carried out by a group of editors whose most prominent members we know by name, especially the already mentioned Tabari. It now becomes clear that these people actually did not interpret the Quran, as the saying goes, but actually translated it and, in addition, defined the language rules for the translation itself.


2.7. The early Quran: versions and copying errors

[Versions and copying errors: Al Aykah or Laykah?]
Besides these systematic errors, there were a lot of errors with versions and copying work. That is, in the handwritten dissemination appeared different versions, and there were spelling mistakes.

Let's take the suras 50: 12-14 and 26: 176-177, where the unbelievers being punished are listed: besides Lut (the biblical Lot), there are among others the "people of the thicket" (Ashab al Aykah) and the "people of the fountain "(Ashab ar-Rass).

     [17] See: Gerd-r. puin; In: "The Dark Beginnings".

"Al Aykah" means "thicket". But with this "people of the thicket", as it's written in the Quran, no Quran scholar can really find a real sense with them.

In the official Cairo version of the Quran this word occurs four times. Twice it is coming "correctly" with the article "al" (in the suras 15:78 and 50:14), for example "Al Aykah", but twice (in the suras 26: 176 and 38:13), is missing the "a" from the article "al". The word is then read as Laykah.

"Al Aykah"? Or "Laykah"?

[Versions and copying errors: Laykah = a place or apostasy of belief?]
In an early manuscript from Sana'a there is the writing "Laykah" at the place where the Cairo edition writes "Al Aykah". Mr. Abu Ubaydah (9th century) considers Laykah a geographic location, as also Mr. Abu Hayyan al-Garnati does (14th century). The latter even considers another reading of this word as "almost an apostasy of belief what God shall forbid".

It is precisely this other blasphemous reading that the currently official Quran has adopted.

The Koran scholars are thus twice in a dilemma, because they should confess that the "correct" version in the official Cairo Quran is wrong, or that the "non correct" version would be right. Both possibilities are not foreseen because the Quran is without any mistake as the traditional official meaning about Muhammad is until today: handed down flawlessly. And this example makes clear what difference a set or omitted line or diacritical point can make.

The modern - non-Islamic - research tells us that "Laykah" represents the meaningful reading, because that means nothing else than the famous ancient Red Sea port "Leuke Kome". The "Ashab ar-Rass", the "people of the fountain", would be then the "Arsae" (Arser) already mentioned by the geographer Ptolemy north of Yanbu on the Red Sea coast.

[Versions and copying errors: Abraham or Ibrahim]
Not even in the much-known ancestor Abraham there is a uniform spelling: In the Quran he is mentioned 15 times as an "Abraham", and 54 times as "Ibrahim". This suggests a different origin of the texts.

[Versions and copying errors: fragments of Quran manuscripts - palimpsests (scraping texts)]
There are numerous fragments of Quran manuscripts from the early Islamic period (Leide, Berlin, Paris, Sanaa), which have corrections. Letters and whole words were erased, corrected or reinstated. And among the manuscript researchers there are also the well-known [p.39] Palimpsests. A palimpsest is a parchment whose first writing was washed out for reasons of lack of money and then the parchment was re-inscribed. Modern methods can make visible the underlying first writing.  With the palimpsests of the Sanaans from the eighth century we can state the will that there were as many corrections as possible. When these corrections became too many the sheet was deleted and the sheet was rewritten. Thus there were always differences between the first and the second writing, mostly only little differences in spelling, but sometimes changed also the meanings of the words, or missing passages were added or passages were deleted.

[Versions and copying errors: transcription errors unintentionally alter the Quran - rulers deliberately alter the Quran as they like]
Errors are a well-known and normal phenomenon in handwritten copies - especially in Arabic texts, where a false or unclear line, or an omitted or misplaced point, can make a substantial difference in meaning. There are deliberate changes to the errors, because rulers of all times were interested in finding their view of things represented in the divine scriptures. Ubaydallah, the governor of Mesopotamia, has corrected by his own admission 2000 Alif ("a") into a Quran text.

The whole history of the Quran is up to this day a dispute over the correct reading. The reason for this is that the original texts of the Quran were not written in a clear "Quranic Arabic". The fact that this is constantly and persistently asserted, does not make things right.

[Photo]
Sheet from the oldest known Quran fragment (around 720) from Sanaa, in the Hijaz style without a character set. It is a palimetry test, that is to say a multiple-described parchment. The UV light makes the older font visible under the current font. There are numerous differences between the two writings and the standard Quran, which proves the evolutionary creation of the Quran. [P.41]


2.8. Arbitrary interpretation in the Koran

[Arbitrary interpretation: The Christmas story in the Quran: The Quran has come]
Luxenberg provided further evidence when he came across an arch-Christian tradition in the Aramaic reading of the Quran. He sees in sure 97 the Christmas story.

The sura contains five verses and the traditional translation says:
1: We sent him down during the night of the ordinance.
2: But how can you know which the Night of Destiny is?
3: The night of Destiny is better than a thousand months.
4: The angels and the Spirit come down in this night with the permission of their Lord, all are logos beings.
5: This night is (full of) salvation until the dawn becomes visible. [p.40]

Tabari's summary commentary: "The Quran has come down in this night into the lower sphere of the sky. Depending on its purpose, God sent a part of it down to Earth until the Quran was completed. Between the beginning and the end of the revelation were 20 years. The beginning of the Quran came down in this night."

Tabari means that "him" means "it," the Quran. How does he come to this opinion, which can not be deduced from the context?


Luxenberg is proving now that in the Aramaic language the word "determination" means fate by birth, birth star, Christmas. Anyone sent down on Christmas would be "Jesus" and not the "Quran". Tabari must have realized this that there is a star in the game, because he lets the Koran descend into the lower level of the sky, that is, into the star sphere of the Quran sky.

Verse 3: The night of determination is better than a thousand months

According to Luxenberg the word of "Leyla" (night) is in Aramaic not only a normal word for "night", but also a liturgical term in the sense of "night prayer", corresponding to the Latin "nocturn". The term of "months" would not at all mean the Arab word of "schahr" (month), but more the Aramaic liturgic word of "schara", which means "Vivilien", thus the night guards before a high holiday.

In verse 4 of the same sura, "the angels come down, all logos (!) beings".

According to Luxenberg, angels come down and they are accompanied by the logos, the spirit, with their "hymns": that is, the well-known "choir of the angels" [resp. these are further extraterrestrials].

The whole sura reads according to Luxenberg in the following way:

1. We let him (= the fantasy boy "Jesus") descend on the night of Destiny (= the birth star, Christmas [[respectively there was a UFO]]).
2. What do you know, what is the night of Destiny?
3. The night (= the nocturn) of destiny is more rich than a thousand vigils. [p.42]
4. The angels [[the extraterrestrials]], accompanied by the spirit [[wisdom]], bring down with them, with the permission of their Lord, all kinds of hymns.
5. Peace is this night until down is beginning.

One only needs to read "he / she" in the context of Luxenberg's word meanings, this means: "Jesus" instead of "Quran", and an entirely different meaning comes out: the Christmas story (which, incidentally, several researchers suspected before Luxenberg had).

[Arbitrary interpretation: tanazzalu - tunazzilu]
Incidentally, Luxenberg correctly states that the Quranic "tanazzalu" (angel [[extraterrestrials]]) are correctly the "tunazzilu" - again the devil is in the detail of tiny, subsequently incorrectly set signs.

[Arbitrary interpretation: Peter's Letter in the Quran]
Another "dark", that is, not understood sura is the sura 108. For Mr. Luxenberg [18]

[18] Christoph Luxenberg: The Syro-Aramaic Reading of Quran (original German: Die syro-aramäische Lesart des Korans); Berlin 2007, p.304ff.
it is a misreading of the Aramaic version of the Peter's Letter (chapter 5, verses 8-9) and, undoubtedly, pre-quranic. The text "belongs to the foundation from which the Quran originally existed as a Christian-liturgical book". According to Luxenberg's opinion, everything has to be rated like this - what is traditionally rated as "first Meccan period".

[Arbitrary interpretation: Summary]
The sending down of the Quran in the fateful night shows as clearly as the complete mistranslation of the states in paradise and the emergence of the headscarf claim, on how shaky legs the traditional Quran interpretation stands: in many cases it concerns nothing more than the private opinion of the men like Mr. Tabari and others - today absolutized as the word of God.

It also becomes clear that for any Quran science the knowledge of Arabic language is not enough because the original language of big parts of the Quran is not Arabic but Aramaic.


2.9. The Quran comes from a Bible summary (Qeryan)

[The Quran has Christian roots: comparing names]
And it is becoming always clearer that the Quran has Christian roots.

In this Quran Moses is mentioned 136 times, Mary 34 times, Jesus 24 times, and Muhammad 4 times. In 1999, a Viking discovery discovered an Arab coin dating back to 766 - 130 years after "Muhammad" - with the inscription "Musa rasul Allah" [p.43] ("Moses is the Messenger of God") [p. 43-44]. Moses, Jesus and Mary (altogether 194 times mentioned) are very present in the theological part of the Quran. Researchers conclude that there is a great deal of Christian thought in the theological part of the Quran.

[The Quran has Christian roots: The Quran is "part of the scripture"]
The original Quran itself does not see itself as a proper script in the sense of a holy book of a new religion. Several suras make it clear that the Quran understood itself as "part of Scripture," but never as "Scripture itself."

In the sura 75:17 it says: "It is up to us to compose and teach the lesson with parts of this scripture for teaching."
41:3: "A script that we have translated into an Arabic reading."
5:68 demands: "You people of scripture, you have no foundation ... until you have delivered the Torah and the Gospel, and what has been sent down to you from your ... Lord."

The suras 3:4, 15:1, 9:111 are presenting their way of thinking a similar way.

That means, the original program of the Quran was to confirm "the scriptures," the Torah and the Gospel.

Sura 2, already familiar to us, begins with the words: "This is the book in which there is no doubt ..." Anyone who can read the sura knows that it is precisely not "this", but "that". But "this" does not mean "that", and with "that" is not meant something immediately obvious. Again, this is a clear reference to a "different" book, though none of the hundreds of thousands of daily recitators would like to accept this.

[The Quran has Christian roots: the word "Quran" and the mentioned biblical figures - the original Quran is "Qeryan" and was a summary Bible version]
"Quran" comes from the Aramaic "Qeryan," which means "Lectionary," a liturgical book containing selected texts from the "Scriptures", Old and New Testaments. One may assume as a starting material the Diatessaron, a liturgical book of the Sysian Christians, in which, however, the four Gospels were quasi pulled together in one short form. The Quran also often speaks of the "gospel," though there were several.

The Quran is also a summary, like the Diatessaron. This is evidenced by numerous passages, such as where are [S.44] warnings from the bad luck of Lot. It is referred to an incident, but there is no explanation of the connections. This means that the knowledge of the corresponding story was presupposed as known.

The structural names of the "Quran" are borrowed from the word "Qeryan": "sura" (sura), "aya" (verse). And as a small but fine detail on the edge also typical separation signs of Syrian liturgical scriptures can be found, a 4 pointed cross made of 4 points 4-Punkte-Kreuz which comes also in the Quran as a 4 pointed cross 4-Punkte-Kreuz. In the early days, "Quran" should not be understood as the holy book of Islam, as we are used to, but simply as a term for a liturgical book of the Syriac Christian Arabs.

[The Quran has Christian roots: the old Bible version "Queryan" and added radical suras from Medina]
The Qeryan, the liturgical book, was originally an excerpt of the Old and New Testaments for the Arab Christians. In the course of time, numerous local traditions were added to the basic Christian theme, such as the extensive legal discussions in the so-called suras of Medina.

[The Quran has Christian roots: the chapters were sorted by size and interpreted as suras - that's how the confused chaos "Quran" was born]
The original theological statement was deformed by the editorial processing of later Arab editors - almost beyond recognition. They collected everything that was available about literature and oral traditions, but they left a innumberable plenty of interpretation possibilities. This is a clear indication that the texts in their possession were written in a language that they did no longer understand sufficiently. At the same time these exegetes were grammarians. What they created in their schools in Kufa and Basra was nothing less than the Quranic Arabic and the Arabic writing.

What we find in early Quran scripts are the texts of the Arab Christians and their theology. What we have in our later Arabic edits is the book of a separate religion. Now the "Queryan" had become the "Quran", only now the Quran was born with it's writing and content in the world. However, in a kind of reading which could not be proved in the texts.

[The Quran has Christian roots: the different versions of the confused Quran]
But with the various interpretations it was not over, too big was the scope that the editors had left open. There was no "official" version, there were soon hundreds of competing Quran editions, and they still exist today.


2.10. The Quran versions: Othman did not exist - Istanbul - Cairo

[Koran versions: Othmanian Quran does NOT exist - and rumors report about a book burning under a Caliph Othman]

So, what [p.45] is the real holy book of Islam, to be literally followed?

In 1924, the Al-Azhar University of Cairo issued an edition of the Quran that should be identical to the "Othmanian Quran." This "Othmanian Quran" is named after the 3rd Caliph Othman (644-656), who - according to tradition - put together the first valid version of the Quran and burned all other circulating versions as false. According to the Islamic dogma [according to the dictatorship of Saudi Arabia], this "Othmanian Quran" already should have the spelling that is still valid today, including the vowel signs and diacritic punctuation. However, an "Othmanian Quran", that is a proven version of Othman, does not exist.

[Quran versions: The "Standard Quran" from Istanbul - the "New Fantasy Quran" from Egypt - the Quran dictatorship from Egypt since 1924]
For centuries, the Ottoman-Turkish interpretation of the correct reading dominated [the Islamic world]. The standard Quran of the 19th century, for example, was a version produced in large numbers in Istanbul being printed in lithography. However, this version was different so far from the traditional reading thus vehement protest aroused, especially in Egypt. In response to this blasphemous script, the Al-Azhar Quranic school began working on its own version.

The basis was an unspecified version of the Quran from 1886. After the text "of this noble Quran" the Cairo Committee provides the source in traditional Islamic style: It is called a chain of authorities to stand for the correctness of the text, referring back to the Caliph Othman himself as well as a secretary of the Prophet. (Some other editors, as witnesses to the correctness, call on the Archangel Gabriel [[extraterrestrial]] himself). The proof of the correctness is thus here as usual with "guarantees" and not with investigations of the text itself. It should be emphasized that not one of the existing older manuscripts was consulted for continuing at least with the earliest texts - an independent age determination of existing texts did not exist anyway. One took only a contemporary Quran and a revision was proceeded on the basis of orthography rules. These were the rules of [[Mr.]] al-Sigistani (died in 928) and of the Spaniard al-Dani (died 1053). Based on these rules, the "correct reading" of the Othmanian original should be found out. It was far from reaching the 9th century [p.46], in the time of Othman there was nothing of this, because the texts to revise were well revised with the rules which were followed by themselves. A wonderful conclusion without any effect turning in a circle.

The "Othmanian Quran" thus remains pure fiction, the Cairo Quran can not claim the authenticity of the prophetic tradition.

In 1924, the authentic Quran of Cairo was proclaimed the only authorized model for all other prints of the Sunni Muslim Quran.

[Quran versions: Quran texts without vowel sign]
We do not know any Othmanian Quran, but we know many early Quran texts. None of them has vocal signs, none is written in Quranic Arabic of the today's Muslim understanding, and all Quran texts are different. In the 1970s in Sanaa, Quran fragments from the 8th century were found with a different order than that found in the official Quran of Cairo. Even from the 10th century, numerous versions of the Quran have been proven to be different from the official version [19].

     [19] Bayard Dodge: The Fihrist of al-Nadim; New York 1979

The oldest Koran texts known to us date back to the early 8th century, but the exact dating raises certain problems [20].
[20] Radiocarbon dating (C14) only says something about the age of the parchment, nothing about the time of its inscription.
[Quran versions: Cairo Quran is younger than from the 7th century - the first four caliphs are nowhere mentioned outside of Islam]
There is no doubt that the Cairo Quran version can not date back to the 7th century, but goes back to a younger version. This must be seen in the context that we are not aware of either an "Othmanian Koran" nor any trace of the Caliph Othman himself. These first four caliphs have only data registered in religious texts of Islam but nowhere else in other cultures [[and thus seem absolutely fictitious, because a caliph as head of government is always mentioned in the documents of neighbors]].


2.11. Forbidden Quran research in Islam - the "unbelievers" are the Quran researchers

[Forbidden Quran research in Islam: Iranian cultural department "knows" that the Quran comes from Muhammad]
In the Islamic public and literature, the difference from Quranic passages and Quranic editions is completely ignored. "We know" can be read in a document published by the Iranian cultural department [21],

     [21] Tabataba'i, Sayyid: Cultural Department of the Islamic Republic of Iran; Bonn 1986

"that the Quran that is at our disposal today [p.47] is the same that was gradually revealed to the prophet 14 centuries ago, so the Quran in itself needs no history as confirmation of its credibility and authenticity."

The next circular conclusion. And in other words, research on the Quran is as superfluous as a goiter, since the result is already established.

Source research is avoided by Islamic scientists as far as possible, when the danger of a backward crossing of the timeline of the ominous "Othmanian Koran" threatens, because it [[Islamic science]] has only the task to confirm dogmas. For the Islamic theology the "Othmanian Koran" is a taboo.

[Forbidden Quran research in Islam: Altikulac in Istanbul calls two different versions "similar" and wants to "adapt" them one to each other and then he wants to prohibit any further research]
The Turkish scholar Tayyar Altikulac compared a certain modern Quran edition which he considered as correct with a manuscript which was stored in the Topkapi Palace of Istanbul, which is also attributed to Caliph Othman. The investigation was carried out according to the scientific normal procedure. But there came out so many deviations that the two texts could not be identical, so the manuscript could not be the original of Othman, as hoped. Instead of all this, Dr. Altikulac declared the editions as "similar" and pointed out that the verses were always passed on by a "competent mouth" ("fam muhsin"), who always knew how to read them correctly.

The affirmation that written differences would be unimportant because only the pronunciation would count (which can no be proved any more) is a popular explanation for the differences of the versions. In the meantime, there is no doubt that despite of the existence of an oral tradition, the tradition also took place in writing. The loyal researcher must have felt a bit scary, because he suggested that the two versions "would be similar" and then he even suggested to "prohibit further investigation". This is called scientificity.

[Forbidden Quran Research: German universities refuse independent research on confused Quran]
But you do not necessarily have to travel to an Islamic country to find similar thinking. Mrs. Angelika Neuwirth, director of the project [S.48] "Corpus Coranicum" [22]
[22] See the English CIA Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Corpus_Coranicum (German CIA Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Corpus_Coranicum)
said in an interview that it would be a waste, "ignoring the inestimable knowledge and experience of Islamic Quran scholars that we as outsiders hardly ever fully appropriate." This can be agreed, as long as we do not lose the fact that the people of whom she speaks see their task to search only respecting present dogmas and the transgression of the Othmanian limit lies beyond the imaginable for them.

Furthermore, Ms. Neuwirth underlines that her team also respects the "divine founding myth of the Quran". It's as if Darwin did his evolutionary research with a Bible under his arm.

[Prohibited Quran research: German universities see Quran researchers as "outside of science" (!!!)]
[Mr.] Neuwirth-Adlatus Marx does not even bother with such hair-splitting. He considers people with basic historical source analysis being applied also for Islamic texts, really as "outside of science" [23].

     In: The Mirror (original German: Der Spiegel), 17.9.2008

Is this orientalism? Or Orient?

[Forbidden Quran research - but Bible criticism is allowed]
Biblical criticism has existed for centuries. Aware of the problem of the handwritten dissemination of a book over a long period of time, there has long been a desire to tap into the original content of the faith. To this end, efforts were made to find timely texts as possible. Throughout the centuries, explorers, scholars, believers in the faith, and adventurers in search of the original scriptures searched the culture of the Orient. For example, the Saxon nobleman Constantine of Tischendorf, on behalf of and on behalf of the Tsar on the way, found a biblical manuscript from the 4th century in the Sinai monastery in 1844 [24].
[24] [A fake protector of Muhammad]
He also found a protection letter from the Prophet Muhammad for the convent, signed with his handprint. The document turned out to be pure forgery, but this helped the monastery to survive in the midst of its not so friendly environment.
Highly educated monks compared the different texts and tried to filter out the original meaning.

[Forbidden Quran research: Christian leader Mr. Cusanus mentioning gospel content]
Mr. Nicolaus Cusanus (1400-1458) proposed to study the Quran for original [copied] contents from the Gospels.

[Forbidden Quran research: Luther considers Quran research impossible because of confusion]
Mr. Martin Luther thought [p.49] little of it because the texts were already inseparably mixed. This shows that in the scientific corpus of the Church, the grass roots of the Quran were always considered as Christian, but it also makes it clear that in biblical research it was considered as essential to get as close to the real events as possible by means of texts from this time. That should be a matter of course for any religious research.

[Forbidden Quran research: The Cairo dictatorship continues - source research is prohibited - only "unbelievers" are Quran scholars]
In contrast, Quran research, disregarding factual objections, still refers to the issue of Cairo today. However, this is, as has been shown, the summary or sorting out of fonts in the 9th century. Source research, one of the most fundamental scientific instruments, is still non-existent in the Islamic world today. What is operated is a show for self esteem and not critical analysis on a scientific level, which counts also for religions considering historical questions. As the only book religion, Islam has the luxury of ignoring newly emerged texts and new research findings.
[[Supplement: Judaism and Christianity must also rewrite Bible and Torah since a long time already. Book about the fake of the Old Testament: The Bible Unearthed - and the fake of the New Testament is proved with the "Jesus" line in Jerusalem]].
When things get tough, they defend with absurd explanations or explain the superfluity of any further discussion. The result is that the historical expertise is now outside the religious community with "nonbelievers".

The Quran did not come into the world from one day to another, as the pious legend wants to make us believe it. Like all sacred books, the Quran has a long history with many modifications behind it. Syro-Aramaic original texts, Aramaic-Arabic transitional forms, the "Qeryan" of the Arab Christians, Persian influences, local traditions, various Arabic arrangements: all this makes up the "Quran ". About 25 percent of the text is, as we already know, completely misinterpreted. As one may assume from the few, but simply spectacular, results of the just beginning scientific Quran research, the false readings should make up a large percentage of the Quran . There is a multitude of manuscripts that have not been studied at all, and one can expect the appearance of even more previously unknown texts. [p.50]

[Forbidden Quran research: the manuscripts - first printing in Kazan in Russia in 1802]
The first printed version of the Quran was in 1802 in Kazan in Russia. Because over three quarters of its history, the Quran was handwritten - with the typical errors. Not two handwritten texts of such size are identical. This is not a special Quranic case. All books of this kind, which have been handed down over such a long period, have the same fate.

Now there is a huge problem when a perfect text with identity without errors is claimed for this old text being created by Muhammad until the Cairo version of 1924. There was proven many times that this is not the case. But the Islamic credo is going on like this, and this is the core of criticism in this matter.

[Forbidden Quran research: changes are "blasphemy" - the Quran version from Cairo is blasphemy]
There are proven thousands of changes, errors, forgeries and mistakes. According to Islamic teachings, any change to the original text is a blasphemy. If you take this statement seriously, then the official Quran of today is just only a blasphemy. [p.51]

<<     >>






^